[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 3 15:17:06 UTC 2018


commit a5718cce54b975482f37b93470610b9b4c966296
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 3 15:17:04 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 ml/network-settings.dtd    | 6 +++---
 pt_BR/network-settings.dtd | 2 +-
 tr/network-settings.dtd    | 2 +-
 3 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/ml/network-settings.dtd b/ml/network-settings.dtd
index 03e0c8374..c1bb23bf3 100644
--- a/ml/network-settings.dtd
+++ b/ml/network-settings.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
-<!ENTITY torsettings.dialog.title "Tor Network Settings">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "Connect to Tor">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Tor Network Settings">
+<!ENTITY torsettings.dialog.title "ടോർ നെറ്റ്വർക്ക് ക്രമീകരണങ്ങൾ ...">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "'ടോർ 'ൽ പ്രവേശിക്കു ...">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "ടോർ നെറ്റ്വർക്ക് ക്രമീകരണങ്ങൾ ...">
 <!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Establishing a Connection">
 
 <!-- For locale picker: -->
diff --git a/pt_BR/network-settings.dtd b/pt_BR/network-settings.dtd
index d70b128e3..98e152a76 100644
--- a/pt_BR/network-settings.dtd
+++ b/pt_BR/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar o registro do Tor na área de transferência">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ajuda com o Proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Um proxy local pode ser necessário ao conectar-se através de uma empresa, escola ou rede universitária. Se você não tiver certeza se um proxy é necessário, verifique as configurações da Internet em outro navegador ou verifique as configurações de rede do seu sistema.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda Retransmissor de Ponte">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Pontes são retransmissores não listados que dificultam o bloqueio de conexões à Rede Tor.  Cada tipo de ponte usa um método diferente para evitar censura.  Obfs faz com que o seu tráfego online pareca um barulho aleatório, e as de tipo meek fazem o seu tráfego online parecer como se estivesse conectando-se a um outro serviço e não ao Tor.">
diff --git a/tr/network-settings.dtd b/tr/network-settings.dtd
index 8aad8c97b..55e1244de 100644
--- a/tr/network-settings.dtd
+++ b/tr/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Tor Günlüğünü Panoya Kopyala">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Vekil Sunucu Yardımı">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Bir kurum, okul ya da üniversite ağı aracılığıyla bağlanırken yerel bir vekil sunucu gereklidir. Bir vekil sunucu kullanıp kullanmamanız gerektiğinden emin değilseniz, bilgisayarınızın ağa bağlantı şeklini anlamak için başka bir tarayıcıdaki İnternet ayarlarına bakın ya da sisteminizin ağ ayarlarını gözden geçirin.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Köprü Aktarıcı Yardımı">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Köprüler, Tor Ağına bağlantıların engellenmesini zorlaştıran listelenmemiş aktarıcılardır.  Her köprü türü engellemeden kaçınmak için farklı bir yöntem kullanır.  Obfs köprüler, trafiğinizi rastgele gürültü gibi gösterir ve meek köprüleri ise, trafiğinizi Tor yerine o hizmete bağlanmış gibi gösterir.">



More information about the tor-commits mailing list