[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 1 13:19:51 UTC 2018


commit d23acc500bf35ac8a15144afc4ac262c424dc571
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 1 13:19:48 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pt_BR.po | 13 ++++++++++++-
 contents+ru.po    |  3 +++
 2 files changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index 1b288de23..5dc4eeee3 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "problemas-mais-comuns-ultima-versao-estavel-tor-browser"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -408,6 +408,8 @@ msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr ""
+"A maioria dos antivírus ou proteção contra malwares permitem que o usuário "
+"dê autorização a  processos que normalmente seriam bloqueados."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -514,6 +516,9 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
+"A configuração padrão no instalador do Windows também cria um atalho para "
+"você no seu Desktop, mas esteja ciente de que você pode acidentalmente ter "
+"desativado a opção para criar um atalho."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -680,6 +685,8 @@ msgid ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
 " Tor's performance or privacy properties."
 msgstr ""
+"Se você rodar o Navegador Tor e outro navegador ao mesmo tempo, isso não "
+"afetará a performance ou propriedades de privacidade do Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -839,6 +846,8 @@ msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
 "is an incorrect system clock."
 msgstr ""
+"Um dos problemas mais comuns que causam erros de conexão no Navegador Tor é "
+"o relógio do sistema incorreto."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -908,6 +917,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr ""
+"Usar o Navegador Tor às vezes pode ser mais lento do que outros navegadores."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1035,6 +1045,7 @@ msgstr "Como eu atualizo o Navegador Tor?"
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr ""
+"Você pode atualizar o Navegador Tor assim que uma nova versão for lançada."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 14414007f..cc2dbf700 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1837,6 +1837,8 @@ msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
 "primary search engine."
 msgstr ""
+"С выпуском Tor Browser 6.0.6 мы перешли на DuckDuckGo в качестве основной "
+"поисковой системы."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1862,6 +1864,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 msgstr ""
+"Почему мой Tor Browser сообщает что-то о том, что Firefox не работает?"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list