[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 1 11:16:42 UTC 2018


commit 603d6a79ef11771955b89891f1dd7dd6a3e158c6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 1 11:16:40 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 it/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/it/network-settings.dtd b/it/network-settings.dtd
index a4fbc5d08..0bb0f66fc 100644
--- a/it/network-settings.dtd
+++ b/it/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Copia il log di Tor negli "appunti" di sistema">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Aiuto proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Potrebbe essere necessario utilizzare un proxy locale quando ci si connette dalla rete di un'azienda, scuola o università. Se non sei sicuro sulla necessità di utilizzare un proxy, confronta le impostazioni internet in un altro browser o controlla le impostazioni di rete del sistema.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aiuto per i ponti relé">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "I bridge sono relay non elencati che rendono più difficile bloccare le connessioni alla rete Tor.  Ogni tipo di bridge usa un metodo diverso per evitare la censura.  Quelli obfs mascherano il tuo traffico come rumore casuale, quelli meek lo mascherano come se si connettesse a quel servizio al posto di Tor.">



More information about the tor-commits mailing list