[tor-commits] [translation/support-tbb] Update translations for support-tbb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 21 04:50:36 UTC 2018


commit 430c8d219f5d7f813255083ac5add46287519479
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 21 04:50:34 2018 +0000

    Update translations for support-tbb
---
 zh_CN.json | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/zh_CN.json b/zh_CN.json
index 1d178e78b..46db91b64 100644
--- a/zh_CN.json
+++ b/zh_CN.json
@@ -39,13 +39,13 @@
 	"id": "#tbb-7",
 	"control": "tbb-7",
 	"title": "我最爱的网站屏蔽来自 Tor 的访问。",
-	"description": "<p class=\"mb-3\">Sorry to hear that you can't visit the website you wanted! Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the difference between the average Tor user and automated traffic. The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting users to contact the site administrators directly. Something like this might do the trick:<br />\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world to protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet, journalists and researchers who want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital priv
 acy and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\"<br />In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see geography-based blocking (if a bank knows you generally access their services from one country, and suddenly you are connecting from an exit relay on the other side of the world, your account may be locked or suspended). If you are unable to connect to an onion service, please see <a href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a></p>"
+	"description": "<p class=\\\\\\\"mb-3\\\\\\\">不能访问你想要的网站真是遗憾呢!有些网站屏蔽了 Tor 因为他们无法分辨出普通 Tor 用户和机器人的区别。根据过去的经验,想要让网站解封来自 Tor 的访问最有效的方法是由用户直接联系网站管理员。也许这样的消息就可以成功:<br />“嗨,在用 Tor Browser 的时候发现你的网站 xyz.com 不允许来自 Tor 的访问,希望你可以重新考虑这个决定。全球各地很多人都在使用 Tor 来保护隐私和对抗审查,屏蔽 Tor 的同时你也屏蔽了强权国家中想自由访问互联网的用户、需要隐藏自己的记者和检举者、想躲避网络跟踪的研究者和普通用户。请站在支持在线隐私和网络自由的立场上,允许 Tor 用户访问 xyz.com,谢谢!”<br />另外,银行这类比较敏感的网站经常进行地区范围的屏蔽。如果你平时只在某个特定的国家使用他们的服务
 ,从其他国家进行访问时你的账号可能就会被冻结。如无法连接 onion 服务,请参阅 <a href=\\\\\\\"http://127.0.0.1:5000/#onionservices-3\\\\\\\">无法连接 x.onion!</a></p>"
     },
     "tbb-7-1": {
 	"id": "#tbb-7-1",
 	"control": "tbb-7-1",
 	"title": "我在用tor访问Facebook,Twitter或者其他的网站的时候无法使用它们的功能。",
-	"description": "<p class=\"mb-3\">Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor Browser. The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the security slider. Set your security to \"low.\"</p>"
+	"description": "<p class=\\\"mb-3\\\">有时候用tor浏览器访问一些包含许多JavaScript的网站会出现功能性的问题。最简单解决这个问题的办法是点击“洋葱目录”,然后点击安全性滑条。将您的安全性设置到“低”。"
     },
     "tbb-8": {
 	"id": "#tbb-8",



More information about the tor-commits mailing list