[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 29 13:49:13 UTC 2017


commit edb0e6da8d9e6f99ae232f037a64b5651c777887
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 29 13:49:11 2017 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
 he/openpgp-applet.pot | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 178 insertions(+)

diff --git a/he/openpgp-applet.pot b/he/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 000000000..2be0d415a
--- /dev/null
+++ b/he/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,178 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package.
+# 
+# Translators:
+# ION, 2017
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-29 13:40+0000\n"
+"Last-Translator: ION\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:160
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "אתה עומד לצאת מיישומון OpenPGP. האם אתה בטוח?"
+
+#: bin/openpgp-applet:172
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "יישומון הצפנת OpenPGP"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "Exit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: bin/openpgp-applet:177
+msgid "About"
+msgstr "אודות"
+
+#: bin/openpgp-applet:232
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "הצפן לוח בעזרת ביטוי סיסמה"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "חתום/הצפן לוח בעזרת מפתחות ציבוריים"
+
+#: bin/openpgp-applet:240
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_פענח/וודא לוח"
+
+#: bin/openpgp-applet:244
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_נהל מפתחות"
+
+#: bin/openpgp-applet:248
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_פתח עורך טקסט"
+
+#: bin/openpgp-applet:292
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "הלוח אינו מכיל נתוני קלט תקפים."
+
+#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "אמון בלתי ידוע"
+
+#: bin/openpgp-applet:343
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "אמון זעום"
+
+#: bin/openpgp-applet:345
+msgid "Full Trust"
+msgstr "אמון מלא"
+
+#: bin/openpgp-applet:347
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "אמון מוחלט"
+
+#: bin/openpgp-applet:400
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: bin/openpgp-applet:401
+msgid "Key ID"
+msgstr "מזהה מפתח"
+
+#: bin/openpgp-applet:402
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+#: bin/openpgp-applet:433
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "טביעת אצבע:"
+
+#: bin/openpgp-applet:436
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "זהות משתמש:"
+msgstr[1] "זהויות משתמש:"
+
+#: bin/openpgp-applet:465
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "כלום (אל תחתום)"
+
+#: bin/openpgp-applet:528
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "בחר מקבלים:"
+
+#: bin/openpgp-applet:536
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "הסתר מקבלים"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "הסתר את זהויות המשתמש של כל מקבלי הודעה מוצפנת. אחרת, כל אחד שיראה את ההודעה המוצפנת יוכל גם לראות מי המקבלים."
+
+#: bin/openpgp-applet:545
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "חתום על הודעה בתור:"
+
+#: bin/openpgp-applet:549
+msgid "Choose keys"
+msgstr "בחר מפתחות"
+
+#: bin/openpgp-applet:589
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "האם אתה בוטח במפתחות אלו?"
+
+#: bin/openpgp-applet:592
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "המפתח הבא שנבחר אינו אמין במלואו:"
+msgstr[1] "המפתחות הבאים שנבחרו אינם אמינים במלואם:"
+
+#: bin/openpgp-applet:610
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "האם אתה בוטח מספיק במפתח זה כדי להשתמש בו בכל מקרה?"
+msgstr[1] "האם אתה בוטח מספיק במפתחות אלו כדי להשתמש בהם בכל מקרה?"
+
+#: bin/openpgp-applet:623
+msgid "No keys selected"
+msgstr "לא נבחרו מפתחות"
+
+#: bin/openpgp-applet:625
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "אתה חייב לבחור במפתח פרטי כדי לחתום על ההודעה, או במפתחות ציבוריים כלשהם כדי להצפין את ההודעה, או בשניהם."
+
+#: bin/openpgp-applet:653
+msgid "No keys available"
+msgstr "אין מפתחות זמינים"
+
+#: bin/openpgp-applet:655
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "אתה צריך מפתח פרטי כדי לחתום על הודעות או מפתח ציבורי כדי להצפין הודעות."
+
+#: bin/openpgp-applet:783
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "שגיאת GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:804
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "לכן הפעולה אינה יכולה להתבצע."
+
+#: bin/openpgp-applet:854
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "תוצאות GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:860
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "פלט של GnuPG:"
+
+#: bin/openpgp-applet:885
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "הודעות אחרות המסופקות ע\"י GnuPG:"



More information about the tor-commits mailing list