[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] Update translations for tails-openpgp-applet

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 29 13:49:07 UTC 2017


commit 5a9715534db7ecb59bf1af0ff4ee4b33e688cd9a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 29 13:49:05 2017 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet
---
 he/openpgp-applet.pot | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/he/openpgp-applet.pot b/he/openpgp-applet.pot
index b3f571f2a..2be0d415a 100644
--- a/he/openpgp-applet.pot
+++ b/he/openpgp-applet.pot
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-29 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-29 13:40+0000\n"
 "Last-Translator: ION\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:160
 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "אתה עומד לצאת מיישומון OpenPGP. האם אתה בטוח?"
 
 #: bin/openpgp-applet:172
 msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "אודות"
 
 #: bin/openpgp-applet:232
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "הצפן לוח גזירה בעזרת _מימרת סיסמה"
+msgstr "הצפן לוח בעזרת ביטוי סיסמה"
 
 #: bin/openpgp-applet:235
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "חתום/הצפן לוח בעזרת מפתחות ציבוריים"
 
 #: bin/openpgp-applet:240
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_פענח/אמת לוח גזירה"
+msgstr "_פענח/וודא לוח"
 
 #: bin/openpgp-applet:244
 msgid "_Manage Keys"
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "_פתח עורך טקסט"
 
 #: bin/openpgp-applet:292
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "הלוח אינו מכיל נתוני קלט חוקיים"
+msgstr "הלוח אינו מכיל נתוני קלט תקפים."
 
 #: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr "אמון לא ידוע"
+msgstr "אמון בלתי ידוע"
 
 #: bin/openpgp-applet:343
 msgid "Marginal Trust"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "אמון מלא"
 
 #: bin/openpgp-applet:347
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "אמון מוגבל"
+msgstr "אמון מוחלט"
 
 #: bin/openpgp-applet:400
 msgid "Name"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "הסתר מקבלים"
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "הסתר את זהויות המשתמשים מכל נמעני המסרים המוצפנים. אחרת, כל מי שיצפה במסר מוצפן יוכל גם לראות את זהות יתר נמעניו."
+msgstr "הסתר את זהויות המשתמש של כל מקבלי הודעה מוצפנת. אחרת, כל אחד שיראה את ההודעה המוצפנת יוכל גם לראות מי המקבלים."
 
 #: bin/openpgp-applet:545
 msgid "Sign message as:"
@@ -129,14 +129,14 @@ msgstr "האם אתה בוטח במפתחות אלו?"
 #: bin/openpgp-applet:592
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "המפתח הבא שנבחר אינו אמין במלואו:"
+msgstr[1] "המפתחות הבאים שנבחרו אינם אמינים במלואם:"
 
 #: bin/openpgp-applet:610
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "האם אתה בוטח מספיק במפתח זה כדי להשתמש בו בכל מקרה?"
+msgstr[1] "האם אתה בוטח מספיק במפתחות אלו כדי להשתמש בהם בכל מקרה?"
 
 #: bin/openpgp-applet:623
 msgid "No keys selected"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "לא נבחרו מפתחות"
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr "עליך לבחור במפתח פרטי לחתימת המסר, או במפתחות ציבוריים כלשהם להצפנת המסר, או בשניהם."
+msgstr "אתה חייב לבחור במפתח פרטי כדי לחתום על ההודעה, או במפתחות ציבוריים כלשהם כדי להצפין את ההודעה, או בשניהם."
 
 #: bin/openpgp-applet:653
 msgid "No keys available"



More information about the tor-commits mailing list