[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 28 18:15:08 UTC 2017


commit 315aa38664f1af488e9160ca710d6fbcd624a5cc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 28 18:15:06 2017 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e5eb9b0c4..c4382bae3 100644
--- a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-28 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-28 18:14+0000\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Faigh %s droichid %s"
 #: bridgedb/https/templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Céi %s3%s"
+msgstr "Céim %s3%s"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:38
 #, python-format
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Eochracha Poiblí"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr "Leipreacháin a scríobh an ríomhphost seo le haghaidh %s ar %s ag %s."
+msgstr "Leipreacháin a scríobh an ríomhphost seo\nle haghaidh %s ar %s ag %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Soláthraíonn BridgeDB droichid a úsáideann %scineálacha éagsúla Iompar Inphlugáilte%s, a cheileann do cheangal le Líonra Tor, sa chaoi go mbeidh sé níos deacra d'éinne atá ag faire ar do thrácht Idirlín déanamh amach go bhfuil tú ag úsáid Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tá roinnt droichead a úsáideann seoltaí IPv6 ar fáil, cé nach bhfuil Córais Iompair Inphlugáilte áirithe comhoiriúnach le IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,



More information about the tor-commits mailing list