[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Sep 18 06:19:26 UTC 2017


commit 9a5db936389597f33002fe5d48fc27df44655411
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Sep 18 06:19:24 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 tr/tr.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 652847aa9..bbe93bfe5 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -1330,12 +1330,12 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
-"Tor Browser, güvenlik ve anonimliğinize saldırmak için kullanılabilecek "
-"belirli web özelliklerini devre dışı bırakarak güvenliğinizi artırmanıza "
-"olanak tanıyan bir \"Güvenlik Kaydırıcısı\" içerir. Tor Browser'ın güvenlik "
-"seviyesini artırmak, bazı web sayfalarının düzgün çalışmasını durduracaktır;"
-" bu nedenle, güvenlik gereksinimlerinizi, kullanışlılık derecesine göre "
-"tartmanız gerekir."
+"Tor Browser üzerinde, güvenlik ve anonimliğinizi azaltmak için "
+"kullanılabilecek belirli web özelliklerini devre dışı bırakarak "
+"güvenliğinizi arttırmanıza sağlayan bir \"Güvenlik Kaydırıcısı\" bulunur. "
+"Tor Browser güvenlik düzeyini arttırmak, bazı web sayfalarının düzgün "
+"çalışmasını engeller. Bu nedenle, güvenlik düzeyini, gerek duyduğunuz "
+"kullanışlılık derecesine göre seçmelisiniz."
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
@@ -1401,13 +1401,13 @@ msgid ""
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Bu seviyede, HTML5 video ve ses medyası NoScript üzerinden tıkla-oynat hale "
-"gelir; tüm JavaScript performans optimizasyonları devre dışı bırakılır; bazı"
-" matematik denklemleri düzgün şekilde görüntülenmeyebilir; bazı font "
-"oluşturma özellikleri devre dışı bırakılır; bazı görüntü türleri devre dışı "
-"bırakılır; Javascript tüm sitelerde varsayılan olarak devre dışıdır; çoğu "
-"video ve ses biçimi devre dışı bırakılır; ve bazı yazı tipleri ve simgeler "
-"doğru görüntülenmeyebilir."
+"Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamları NoScript üzerinden tıkla-oynat "
+"ile kullanılabilir. Tüm JavaScript başarım iyileştirmeleri devre dışı "
+"bırakılır. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde görüntülenmeyebilir. "
+"Bazı yazı türü görüntüleme özellikleri devre dışı bırakılır. Bazı görsel "
+"türleri devre dışı bırakılır. Javascript varsayılan olarak tüm sitelerde "
+"devre dışıdır. Çoğu görüntü ve ses biçimi devre dışı bırakılır. Bazı yazı "
+"türleri ve simgeler doğru görüntülenmeyebilir."
 
 #: security-slider.page:53
 msgid "Medium-High"
@@ -1422,12 +1422,13 @@ msgid ""
 "disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
 "connections\">HTTPS</link> sites."
 msgstr ""
-"Bu seviyede, HTML5 video ve ses medyası NoScript üzerinden tıkla-oynat hale "
-"gelir; tüm JavaScript performans optimizasyonları devre dışı bırakılır; bazı"
-" matematik denklemleri düzgün şekilde görüntülenmeyebilir; bazı font "
-"oluşturma özellikleri devre dışı bırakılır; bazı görüntü türleri devre dışı "
-"bırakılır; ve JavaScript, <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link> "
-"olmayan tüm sitelerde varsayılan olarak devre dışıdır."
+"Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamları NoScript üzerinden tıkla-oynat "
+"ile kullanılabilir. Tüm JavaScript başarım iyileştirmeleri devre dışı "
+"bırakılır. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde görüntülenmeyebilir. "
+"Bazı yazı türü görüntüleme özellikleri devre dışı bırakılır. Bazı görsel "
+"türleri devre dışı bırakılır. JavaScript, varsayılan olarak <link xref"
+"=\"secure-connections\">HTTPS</link> olmayan tüm sitelerde devre dışı "
+"bırakılır."
 
 #: security-slider.page:64
 msgid "Medium-Low"
@@ -1440,10 +1441,10 @@ msgid ""
 "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
 "some mathematical equations may not display properly."
 msgstr ""
-"Bu seviyede, HTML5 video ve ses medyası NoScript üzerinden tıkla-oynat hale "
-"gelir; bazı <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performans "
-"optimizasyonları devre dışı bırakılarak, bazı web sitelerinin daha yavaş "
-"çalışmasına neden olur; ve bazı matematik denklemleri düzgün bir şekilde "
+"Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamı NoScript üzerinden tıkla-oynat ile "
+"kullanılabilir. Bazı <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> başarım "
+"iyileştirmeleri devre dışı bırakılarak, bazı web sitelerinin daha yavaş "
+"çalışmasına neden olur. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde "
 "görüntülenmeyebilir."
 
 #: security-slider.page:73
@@ -1559,9 +1560,9 @@ msgid ""
 " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
 "for the first time."
 msgstr ""
-"Programı çalıştırdıktan kısa bir süre sonra Tor Browser'ı kullanarak web'e "
-"göz atmaya başlayabilirsiniz ve ilk kez kullanıyorsanız \"Bağlan\" düğmesine"
-" basmalısınız."
+"Programı çalıştırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız \"Bağlan\" düğmesine "
+"tıkladıktan kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye "
+"başlayabilmelisiniz."
 
 #: troubleshooting.page:21
 msgid "Quick fixes"
@@ -1572,7 +1573,7 @@ msgid ""
 "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
 "the following:"
 msgstr ""
-"Eğer Tor Tarayıcı bağlanamazsa, kolay bir çözümü olabilir. Şunları "
+"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor ise çözümü kolay olabilir. Şunları "
 "deneyebilirsiniz:"
 
 #: troubleshooting.page:29
@@ -1580,16 +1581,16 @@ msgid ""
 "Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
 "to connect."
 msgstr ""
-"Bilgisayarınızın sistem saati doğru ayarlanmalıdır aksi halde Tor "
-"bağlanamayacaktır."
+"Bilgisayarınızın sistem saatini denetleyin. Doğru ayarlanmamış ise Tor "
+"bağlantısı kurulamaz."
 
 #: troubleshooting.page:35
 msgid ""
 "Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if "
 "Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
-"Başka bir Tor Tarayıcısının çalışmadığından emin olun. Tor Browser'ın "
-"çalışıp çalışmadığından emin değilseniz, bilgisayarınızı yeniden başlatın."
+"Başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından emin olun. Bundan emin "
+"değilseniz, bilgisayarınızı yeniden başlatın."
 
 #: troubleshooting.page:41
 msgid ""
@@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 
 #: troubleshooting.page:49
 msgid "Temporarily disable your firewall."
-msgstr "Güvenlik duvarınızı geçici olarak kapatın."
+msgstr "Güvenlik duvarınızı geçici olarak devre dışı bırakın."
 
 #: troubleshooting.page:54
 msgid ""
@@ -1625,8 +1626,8 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the <link "
 "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Hala bağlantı kuramıyorsanız, İnternet Servis Sağlayıcınız Tor ağına "
-"bağlantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link "
+"Hala bağlantı kurulamıyorsa , İnternet Servis Sağlayıcınız Tor ağına yapılan"
+" bağlantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link "
 "xref=\"circumvention\">Engelleri Aşma</link>  bölümünü okuyun."
 
 #: troubleshooting.page:74



More information about the tor-commits mailing list