[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 17 14:49:34 UTC 2017


commit 262a3347a68d89c3a9d4bef2ca3ee952e80e22e9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 17 14:49:32 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 tr/tr.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 2f5f1b4fd..562171445 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmişini kaydetmez. Çerezler yalnız "
 "tek bir oturum için geçerlidir (Tor Browser kapatılana ya da <link xref"
-"=\"managing-identities#new-identity\">Yeni Kimlik</link> bağşantısına "
+"=\"managing-identities#new-identity\">Yeni Kimlik</link> bağlantısına "
 "tıklanana kadar)."
 
 #: about-tor-browser.page:50
@@ -894,12 +894,12 @@ msgid ""
 "following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
-"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı sanki dünyanın tümüyle farklı bir yerinden"
-" geliyor gibi gösterir. Bankalar veya e-posta sağlayıcıları gibi bazı web "
-"siteleri, bunu hesabınızın saldırıya uğramış veya tehlikeye girmiş olduğunun"
-" bir işareti olarak yorumlayabilir ve sizi dışarıda bırakabilir. Bunu "
-"çözmenin tek yolu, sitenin hesap kurtarma için önerilen yordamını izlemek "
-"veya operatörlerle iletişime geçmek ve durumu açıklamaktır."
+"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın tümüyle başka bir yerinden "
+"geliyor gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi "
+"bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uğradığı ya da ele "
+"geçirildiği şeklinde yorumlayark hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu "
+"çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiği yöntemi "
+"izlemek ya da müşteri hizmetleri ile görüşerek durumu açıklamaktır."
 
 #: managing-identities.page:101
 msgid "Changing identities and circuits"
@@ -923,8 +923,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
 "options, located in the Torbutton menu."
 msgstr ""
-"Tor Browser, Torbutton menüsünde bulunan \"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Siteye Yeni"
-" Tor Devresi\" seçenekleri sunar."
+"Tor Browser, Torbutton menüsünde \"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor "
+"Devresini Yenile\" seçeneklerini sunar."
 
 #: managing-identities.page:111
 msgid "New Identity"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
 
 #: managing-identities.page:123
 msgid "New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "Bu sitenin Tor devresini yenile"
+msgstr "Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
 
 #: managing-identities.page:124
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list