[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 17 06:49:28 UTC 2017


commit fd8727cc030b145af0895e255e72c7ae3775ddf2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 17 06:49:26 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 tr/tr.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index a1eaf47a3..9150f5d76 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -768,11 +768,11 @@ msgid ""
 "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
-"Bir web sitesine bağlandığınızda, siteye ziyaretinizle ilgili bilgileri "
-"kaydedebilen yalnızca o sitenin operatörleri değildir. Çoğu web sitesi, "
-"sosyal ağ \"Beğen\" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri de "
-"dahil olmak üzere sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanmaktadır; bunların "
-"hepsi, etkinliğinizi farklı siteler arasında ilişkilendirebilmektedir."
+"Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnızca o "
+"sitenin işletmecileri tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal "
+"ağ \"Beğen\" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri gibi "
+"sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde "
+"yaptığınız işlemleri birbiriyle ilişkilendirebilir."
 
 #: managing-identities.page:20
 msgid ""
@@ -782,15 +782,15 @@ msgid ""
 " Browser includes some additional features that help you control what "
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
-"Tor ağını kullanmanız, gözlemcilerin sizin konumunuzu ve IP adresinizi tam "
-"olarak keşfedebilmesini engeller, ancak bu bilgiler olmadan bile "
-"etkinliğinizin farklı alanlarını birbiriyle ilişkilendirebilirler. Bu "
-"nedenle Tor Browser, kimliğinize hangi bilgilerin eklenebileceğini kontrol "
-"etmenize yardımcı olan bazı ek özellikler içerir."
+"Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyenler sizin konumunuzu ve IP adresinizi "
+"tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da farklı alanlarda yaptığınız"
+" işlemlere bakarak bunları birbiriyle ilişkilendirebilirler. Bu nedenle Tor "
+"Browser, kimliğinize hangi bilgilerin eklenebileceğini denetlemenizi "
+"sağlayan bazı ek özellikler içerir."
 
 #: managing-identities.page:29
 msgid "The URL bar"
-msgstr "İnternet Adresi Çubuğu"
+msgstr "Adres Çubuğu"
 
 #: managing-identities.page:30
 msgid ""
@@ -800,11 +800,11 @@ msgid ""
 " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
 "that both connections originate from your browser."
 msgstr ""
-"Tor Browser, web deneyiminizi URL çubuğundaki web sitesi ile olan "
-"ilişkinizin merkezine alır. Aynı üçüncü taraf izleme hizmetini kullanan iki "
-"farklı siteye bağlansanız bile Tor Browser, içeriğin iki farklı Tor "
-"devresinde yayınlanmasını zorlar, böylece izleyici her iki bağlantının da "
-"sizin tarayıcınızdan kaynaklandığını bilmeyecektir."
+"Tor Browser, adres çubuğundaki web sitesi ile olan ilişkinizi web "
+"deneyiminizin merkezine alır. Aynı üçüncü taraf izleme hizmetini kullanan "
+"iki farklı siteye bağlansanız bile Tor Browser, içeriğin iki farklı Tor "
+"devresinden alınmasını sağlar. Böylece izleyici her iki bağlantının da sizin"
+" tarayıcınızdan kurulduğunu bilemez."
 
 #: managing-identities.page:38
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list