[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 17 04:19:33 UTC 2017


commit ecda36d253c8e25dc968a103ece85eef3db3fc6e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 17 04:19:31 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 tr/tr.po | 35 +++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index ee17a56bc..7e3c3dc20 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -434,11 +434,11 @@ msgid ""
 "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
-"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifreleme imzası"
-" (karşıdan yükleme doğrulamasında gerekli), imzayı oluşturmak için "
-"kullanılan parmak izi ve paketin sağlama toplamı içeren bir e-posta ile "
-"cevap verecektir. \"32-bit\" veya \"64-bit\" yazılımlardan bir seçim "
-"önerilebilir: Bu, kullandığınız bilgisayarın modeline bağlıdır."
+"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza"
+" (indirmeyi doğrulamak için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi "
+"ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir. "
+"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
+" yazılımlardan birini seçmeniz istenebilir."
 
 #: downloading.page:57
 msgid "To use GetTor via Twitter:"
@@ -499,11 +499,11 @@ msgid ""
 "after the name of the program — each one represents a different source from "
 "which to get the software. Your download will then begin."
 msgstr ""
-"Satori açıldığında, tercih ettiğiniz dili tıklayın. Bu dil için mevcut "
-"indirmeleri listeleyen bir menü açılır. İşletim sisteminizin adı altında Tor"
-" Browser için girişi bulun. Programın adından sonra \"A\" veya \"B\" yi "
-"seçin - her biri yazılımın alındığı farklı bir kaynağı temsil eder. İndirme "
-"işleminiz bundan sonra başlayacak."
+"Satori açıldığında, kullanmayı yeğlediğiniz dile tıklayarak bu dildeki "
+"indirmelerin listesini görüntüleyen menüyü açabilirsiniz. İşletim "
+"sisteminizin adı altındaki Tor Browser kaydını bulun. Programın adından "
+"sonra \"A\" ya da \"B\" seçeneğini seçin - bu seçenekler farklı yazılım "
+"kaynaklarını belirtir. Böylece indirme işlemi başlar."
 
 #: downloading.page:115
 msgid ""
@@ -523,14 +523,13 @@ msgid ""
 "Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
 " or from a different source."
 msgstr ""
-"İndirilen Tor Tarayıcı dosyasını seçin. Satori, yazılımın orijinal sağlama "
-"toplamıyla karşılaştırmanız gereken dosyanın sağlama toplamını "
-"görüntüleyecektir: bunu indirmeyi başlatmak için tıkladığınız bağlantıdan "
-"sonra \"sağlama toplamı\" sözcüğünü tıklayarak bulabilirsiniz. Sağlama "
-"toplamı eşleşiyorsa, indirme işleminiz başarılı olmuş ve <link xref = "
-"\"first-time\">Tor Browser'ı kullanmaya başlayabilirsiniz </link>. "
-"Eşleşmezlerse, yeniden veya farklı bir kaynaktan indirmeyi denemeniz "
-"gerekebilir."
+"İndirilen Tor Browser dosyasını seçin. Satori üzerinde, yazılımın özgün "
+"sağlaması ile karşılaştırmanız gereken dosya sağlaması görüntülenir: Sağlama"
+" değerini almak için, indirmeyi başlatmak için tıkladığınız bağlantının "
+"yanındaki \"checksum\" sözcüğüne tıklayın. Sağlama doğru ise, indirdiğiniz "
+"dosya doğrudur ve <link xref = \"first-time\">Tor Browser kullanmaya "
+"başlayabilirsiniz </link>. Sağlama yanlış ise, dosyayı yeniden ya da farklı "
+"bir kaynaktan indirmeniz gerekebilir."
 
 #: first-time.page:7
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"



More information about the tor-commits mailing list