[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 16 04:49:45 UTC 2017


commit fb079591b385f3bd24754b2c75594572e843c733
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 16 04:49:42 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 tr/tr.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index a71d4eddf..22db40074 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 
 #: circumvention.page:22
 msgid "Using pluggable transports"
-msgstr "Eklenebilir Aktarımları Kullanma"
+msgstr "Takılabilir Aktarımları Kullanma"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -286,8 +286,9 @@ msgid ""
 "To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
 "that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
-"Takılabilir aktarımları kullanmak için, Tor Browser'ı ilk çalıştırdığınızda "
-"görünen Tor Launcher penceresindeki \"Yapılandır\" düğmesine tıklayın."
+"Takılabilir aktarımları kullanmak için, Tor Browser uygulamasını ilk kez "
+"çalıştırdığınızda görüntülenen Tor Başlatıcı penceresindeki \"Yapılandır\" "
+"düğmesine tıklayın."
 
 #: circumvention.page:33
 msgid ""
@@ -339,10 +340,10 @@ msgid ""
 "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
-"Tor Launcher'ın menüsünde listelenen aktarmalardan her biri farklı bir "
-"şekilde çalışır (daha fazla bilgi için <link xref=\"transports\"> "
-"Aktarılabilir Taşıma </link> sayfasına bakın) ve etkinlikleri sizin kişisel "
-"durumunuza bağlıdır."
+"Tor Başlatıcı menüsünde görüntülenen aktarımlardan her biri farklı bir "
+"şekilde çalışır (ayrıntılı bilgi almak için <link xref=\"transports\"> "
+"Takılabilir Aktarımlar </link> sayfasına bakın) ve etkinlikleri size özel "
+"koşullara bağlıdır."
 
 #: circumvention.page:67
 msgid ""
@@ -350,9 +351,8 @@ msgid ""
 " should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
 "azure, meek-amazon."
 msgstr ""
-"Engellenen bir bağlantıyı ilk kez atlatmaya çalışıyorsanız farklı "
-"aktarımları denemelisiniz: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure, "
-"meek-amazon."
+"Engellenen bir bağlantıyı ilk kez aşmaya çalışıyorsanız farklı aktarımları "
+"denemelisiniz: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure, meek-amazon."
 
 #: circumvention.page:72
 msgid ""
@@ -361,10 +361,10 @@ msgid ""
 "xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
 " obtain them."
 msgstr ""
-"Bu seçeneklerin tümünü denerseniz ve hiçbiri sizi çevrimiçi yapamazsa, köprü"
-" adreslerini manuel olarak girmeniz gerekir. Köprülerin ne olduğunu ve "
-"bunların nasıl elde edileceğini öğrenmek için <link "
-"xref=\"bridges\">Köprüler</link> bölümünü okuyun."
+"Bu seçeneklerin tümünü denediğiniz halde hiçbiri sizi çevrimiçi yapamazsa, "
+"köprü adreslerini el ile yazmanız gerekir. Köprülerin ne olduğunu ve "
+"bilgilerini nasıl edinebileceğinizi öğrenmek için <link "
+"xref=\"bridges\">Köprüler</link> bölümüne bakın."
 
 #: downloading.page:7
 msgid "How to download Tor Browser"
@@ -381,11 +381,11 @@ msgid ""
 "will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
 "makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
-"Tor Browser'ı indirmenin en güvenli ve en basit yolu, "
+"Tor Browser uygulamasını indirmenin en güvenli ve basit yolu, "
 "https://www.torproject.org adresindeki resmi Tor Project web sitesinden "
-"indirmektir. Siteyle olan bağlantınız <link xref=\"secure-"
-"connections\">HTTPS</link> kullanılarak güven altına alınacaktır ve bu da "
-"bazı kişilerin kurcalamasını daha da zorlaştırır."
+"indirmektir. Siteyle olan bağlantınızın güvenliği <link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link> kullanılarak sağlanır ve bu da bazı kişilerin "
+"bağlantınızı kurcalamasını oldukça zorlaştırır."
 
 #: downloading.page:19
 msgid ""
@@ -1204,12 +1204,12 @@ msgid ""
 " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"Bununla birlikte, varsayılan olarak sadece Tor Browser ile kullanım için "
-"test edilen eklentiler eklenmiştir. Diğer tarayıcı eklentilerini yüklemek, "
-"Tor Browser'da işlevselliği bozabilir veya gizliliğinizi ve güvenliğinizi "
-"etkileyen daha ciddi sorunlara neden olabilir. İlave eklentiler yüklemek "
-"kesinlikle önerilmemektedir ve Tor Project bu yapılandırmalar için destek "
-"sunmayacaktır."
+"Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceği"
+" denenmiş eklentiler yüklenmiştir. Diğer tarayıcı eklentilerini yüklemek, "
+"Tor Browser işlevselliğini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliğinizi "
+"etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. Diğer eklentilerin yüklenmesi"
+" kesinlikle önerilmez ve Tor Project bu şekildeki yapılandırmalar için "
+"destek sunmaz."
 
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
@@ -1601,9 +1601,10 @@ msgid ""
 "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
 "antivirus software if you do not know how to do this."
 msgstr ""
-"Yüklediğiniz herhangi bir antivirüs programının Tor'un çalışmasını "
-"engellemediğinden emin olun. Bunu nasıl yapacağınızı bilmiyorsanız virüsten "
-"koruma yazılımınızın belgelerine bakmanız gerekebilir."
+"Yüklenmiş olan herhangi bir antivirüs programının Tor uygulamasının "
+"çalışmasını engellemediğinden emin olun. Bunu nasıl yapacağınızı "
+"bilmiyorsanız virüsten koruma yazılımınızın belgelerine bakmanız "
+"gerekebilir."
 
 #: troubleshooting.page:49
 msgid "Temporarily disable your firewall."
@@ -1614,9 +1615,9 @@ msgid ""
 "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
 "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
-"Tor Browser'ı silin ve tekrar kurun. Güncelleme yapıyorsanız, sakın önceki "
-"Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; önceden tamamen silinmiş "
-"olduklarından emin olun."
+"Tor Browser uygulamasını silin ve yeniden yükleyin. Güncelleme yapıyorsanız,"
+" sakın önceki Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; bu dosyaların "
+"önceden tamamen silinmiş olduklarından emin olun."
 
 #: troubleshooting.page:64
 msgid "Is your connection censored?"
@@ -1662,8 +1663,9 @@ msgid ""
 " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
 "or settings."
 msgstr ""
-"Tor Browser, bilgisayarınızdaki mevcut yazılım veya ayarları etkilemez. Tor "
-"Browser'ın kaldırılması, sisteminizin yazılım veya ayarlarını etkilemez."
+"Tor Browser, bilgisayarınızda bulunan diğer uygulama ya da ayarları "
+"etkilemez. Tor Browser uygulamasının kaldırılması, sisteminizdeki "
+"yazılımları ya da ayarlarını etkilemez."
 
 #: uninstalling.page:18
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
@@ -1693,8 +1695,8 @@ msgstr "Çöp kutunuzu boşaltın"
 msgid ""
 "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
 msgstr ""
-"İşletim sisteminizin standart \"Kaldırma\" yardımcı programının "
-"kullanılmadığını unutmayın."
+"Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
+"Kaldırma\" aracının kullanılmadığını unutmayın."
 
 #: updating.page:6
 msgid "How to update Tor Browser"
@@ -1790,8 +1792,9 @@ msgid ""
 "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
 "will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Güncellemenin indirilmesini ve kurulmasını bekleyin, sonra Tor Browser'ı "
-"yeniden başlatın. Şimdi en son sürümü çalıştırıyorsunuz."
+"Güncellemenin indirilip kurulmasını bekleyin. Ardından Tor Browser "
+"uygulamasını yeniden başlatın. Böylece en son sürüm ile çalışmaya "
+"başlayabilirsiniz."
 
 #: updating.page:58
 msgid "Updating Tor Browser manually"
@@ -1811,8 +1814,9 @@ msgid ""
 "(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
 "information)."
 msgstr ""
-"Tor Browser'ı içeren klasörü silerek sisteminizden kaldırın (daha fazla "
-"bilgi için <link xref=\"uninstalling\">Kaldırma</link> bölümüne bakın)."
+"Tor Browser uygulamasının bulunduğu klasörü silerek sisteminizden kaldırın "
+"(ayrıntılı bilgi almak için <link xref=\"uninstalling\">Kaldırma</link> "
+"bölümüne bakın)."
 
 #: updating.page:74
 msgid ""
@@ -1822,5 +1826,5 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<Link "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>"
-" adresini ziyaret edin ve en son Tor Browser sürümünün bir kopyasını "
-"indirin, ardından daha önce olduğu gibi kurun."
+" adresine giderek en son Tor Browser sürümünün bir kopyasını indirin. "
+"Ardından daha önce olduğu gibi yükleyin."



More information about the tor-commits mailing list