[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Sep 12 10:17:46 UTC 2017


commit 5771c16d1eb2ea8f58b7d7039b483cf54d290cc6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Sep 12 10:17:44 2017 +0000

    Update translations for tor_animation_completed
---
 is.srt | 30 ++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 2ba43cb03..4999787bc 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -124,42 +124,44 @@ eftirlitsaðilar komist að
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Auglýsingar fylgja þér ekki
+hvert sem er í marga mánuði,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+allt frá því sem þú smelltir
+í eitt skipti á einhverja vöru.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Með því að nota Tor, munu vefir sem þú
+heimsækir ekki einu sinni vita hver þú ert,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+frá hvaða heimshorni
+þú heimsækir þá,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+nema ef þú skráir þig inn
+og gefir þessar upplýsingar.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Með því að sækja og nota Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+getur þú verndað fólkið
+sem þarfnast nafnleysis,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+eins og aðgerðasinnar, blaðamenn og bloggarar.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Sæktu Tor og notaðu!
+Eða keyrðu endurvarpa!
 



More information about the tor-commits mailing list