[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 1 05:15:10 UTC 2017


commit 8c1b22cfaba30ba13ed9603811cf43aa35328552
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 1 05:15:07 2017 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 da/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 +++++------
 hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 50 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  7 ++++---
 3 files changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6fd48257a..cb05f8ce8 100644
--- a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-20 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-12 21:47+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB kan formidle broer med adskillige typer %sPluggable Transports%s\nsom kan hjælpe med at sløre dine forbindelser til Tor-netværket, og dermed\ngøre det vanskeligere for nogen som kan se din internet trafik at bestemme\nat du bruger Tor.\n\n"
+msgstr "BridgeDB kan formidle broer med adskillige typer %sUdskiftelige transporter%s\nsom kan hjælpe med at sløre dine forbindelser til Tor-netværket, og dermed\ngøre det vanskeligere for nogen som kan se din internet trafik at bestemme\nat du bruger Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Nogle broer med IPv6 adresser er også tilgængelige, men ikke alle Pluggable\nTransports understøtter IPv6.\n\n"
+msgstr "Nogle broer med IPv6-adresser er også tilgængelige, men ikke alle udskiftelige\ntransporter understøtter IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB har ydermere masser af konventionelle broer %s uden nogen\nPluggable Transports %s hvilket måske ikke lyder så smart, men de kan\nstadigvæk hjælpe med at omgå internet censur i mange tilfælde.\n\n"
+msgstr "BridgeDB har ydermere masser af konventionelle broer %s uden nogen\nudskiftelige transporter %s hvilket måske ikke lyder så smart, men de kan\nstadigvæk hjælpe med at omgå internet censur i mange tilfælde.\n\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Prøv at inkluderer så meget information om din sag som muligt, der i blandt:\nEn liste af broer og Pluggable Transports du har prøvet at bruge, din\nTor Browser version, hvilke beskeder Tor gav, osv."
+msgstr "Prøv at inkluderer så meget information om din sag som muligt, der i blandt:\nEn liste af broer og udskiftelige transporter du har prøvet at bruge, din\nTor Browser version, hvilke beskeder Tor gav, osv."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Anmod IPv6-broer."
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Anmod om Pluggable Transport efter TYPE."
+msgstr "Anmod om udskiftelig transport efter TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
diff --git a/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f86bc76bf..c93cfc855 100644
--- a/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # A. Saad Imran, 2016
 # Bineet kumar gaur <bineetkumar at live.in>, 2014
 # Minnie Kaur <tuteja.minnie at gmail.com>, 2016
-# Shubham Singh <kalyanwat2 at gmail.com>, 2016
+# Shubham Singh <kalyanwat2 at gmail.com>, 2016-2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-06 05:00+0000\n"
-"Last-Translator: Minnie Kaur <tuteja.minnie at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-12 07:21+0000\n"
+"Last-Translator: Shubham Singh <kalyanwat2 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "सार्वजनिक कुंजी"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "यह ईमेल रैन्बोव्स, युनिकोर्न्स और स्पार्क्लेस के साथ %s के लिए %s पर %s में बनाया गया है."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB कई %s प्रकार के Pluggable Transports %s प्रदान कर सकता है,\nजो कि Tor Network के साथ आपके कनेक्शन को अस्पष्ट करने में मदद करता है जिससे कि\nआपके इन्टरनेट ट्रैफिक को देखकर यह पता लगाना\nमुश्किल है कि आप Tor इस्तेमाल कर रहे हैं.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "कुछ bridges IPv6 एड्रेस के साथ भी उपलब्ध है, यद्यपि कुछ Pluggable\nTransports IPv6 के साथ काम नहीं करते हैं.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "इसके अतिरिक्त, BridgeDB के पास कुछ साधारण bridges %s बिना किन्हीं Pluggable Transports %s\nके भी हैं.  जो कि सुनने में इतने अच्छे नहीं है लेकिन फिर भी ये\nकुछ मामलो में इन्टरनेट सेंसरशिप को रोक सकते हैं.\n\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
@@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "bridges क्या हैं?"
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Bridges %s Tor रिले है जो कि इन्टरनेट पाबन्दी को नाकाम करने में आपकी मदद कर सकते हैं."
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "मैं पुलों होने का एक वैकल्पिक तरीका की जरूरत है!"
+msgstr "मुझे Bridges प्राप्त करने के लिए एक वैकल्पिक तरीके की जरूरत है!"
 
 #: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
@@ -270,17 +270,17 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bridges प्राप्त करने का अन्य तरीका %s को एक ईमेल भेजना हैं. कृपया ध्यान दें कि आपको यह \nईमेल, निम्न में से किसी किसी भी एक ईमेल प्रदाता के एड्रेस से भेजना होगा:\n%s, %s or %s."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr ""
+msgstr "मेरे Bridges काम नहीं कर रहे है! मुझे मदद चाहिए!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:117
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "यदि आपका Tor काम नहीं कर रहा है तो आपको %s पर ईमेल भेजना चाहिए."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -290,32 +290,32 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "आपके मामले में अधिक से अधिक जानकारी देने कि कोशिश कीजिये, जैसे कि उन bridges और Pluggable Transports की सूची\nजिन्हें आपने इस्तेमाल करने की कोशिश की, आपके Tor Browser का संस्करण, \nऔर ऐसे कोई मेसेज जो Tor ने दिए हो, आदि."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "ये रही आपकी bridges पंक्तियाँ:"
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Bridges प्राप्त करें!"
 
 #: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "कृपया Bridge के प्रकार का विकल्प चुनिए:"
 
 #: bridgedb/strings.py:134
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "क्या आपको IPv6 पतों की जरुरत है?"
 
 #: bridgedb/strings.py:135
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "क्या आपको %s चाहिए?"
 
 #: bridgedb/strings.py:139
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "आपका ब्राउज़र फोटोज को ठीक से प्रदर्शित नहीं कर रहा है."
 
 #: bridgedb/strings.py:140
 msgid "Enter the characters from the image above..."
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "ऊपर के चित्र से अक्षर डाले."
 
 #: bridgedb/strings.py:144
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "आपके bridges को इस्तेमाल करना कैसे शुरू करें?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #: bridgedb/strings.py:146
@@ -332,21 +332,21 @@ msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
 "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
 "Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser में bridges में प्रवेश करने के लिए, सबसे पहले %s Tor Browser डाउनलोड पेज पर जाएँ\n%s और उसके बाद वहां पर Tor Browser को डाउनलोड और शुरू करने के निर्देशों का पालन करें."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:151
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "जब \"Tor ब्राउज़र सेटिंग\" का डायलॉग सामने आये, तब \"configure\" पर क्लिक करें तथा पूरे प्रक्रम का पालन करें जब तक यह ये नहीं पूछे:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:155
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "क्या आपका  इन्टरनेट सेवा प्रदाता (ISP)\n Tor नेटवर्क से संपर्क पर पाबन्दी लगाता है ?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:159
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "'हाँ' चुने और तब 'आगे' पर क्लिक करें. अपने नए bridges को configure करने के लिए, bridges पंक्तियों \nको कॉपी करके  टेक्स्ट इनपुट बॉक्समें पेस्ट कर दें. अंत में,\"संपर्क करें\" पर क्लिक करेसब कुछ अपने आप हो जाएगा. \nयदि आपके सामने कोई परेशानी\nआये तो  आगे की सहायता के लिए Tor नेटवर्क सेटिंग में \"मदद\" बटन पर क्लिक कर दें."
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "IPv6 bridges के लिए निवेदन करें."
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "TYPE के द्वारा Pluggable Transport का अनुरोध करें."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
diff --git a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 91dafdd33..e70a85e60 100644
--- a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # snotree <cknblue at gmail.com>, 2017
 # cwt96 <cwt967 at naver.com>, 2012
 # 고영욱 <greenknite at naver.com>, 2015
+# Hyuntae Chun <htchun1204 at gmail.com>, 2017
 # Jamin <bakzaa at gmail.com>, 2014
 # Dr.what <javrick6 at naver.com>, 2014-2015
 # Gu Hong Min <placidmoon1 at gmail.com>, 2015
@@ -22,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-18 04:47+0000\n"
-"Last-Translator: snotree <cknblue at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:05+0000\n"
+"Last-Translator: Hyuntae Chun <htchun1204 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "IPv6 브릿지를 요청합니다."
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "삽입형 장치를 TYPE 를 통해서 요청하세요."
+msgstr "삽입형 장치를 TYPE를 통해서 요청하세요."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".



More information about the tor-commits mailing list