[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 29 21:51:38 UTC 2017


commit 82d8438ac922a9b269c68751a29fc08c94156a31
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 29 21:51:35 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter-2
---
 ca/ca.po | 24 +++++++++++++-----------
 1 file changed, 13 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index ff954b96b..889357e02 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "_Zona horària"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "_Emmagatzematge persistent encriptat"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "Mostra contrasenya"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "Paràmetres d'emmagatzemament persistent"
+msgstr "Paràmetres d'emmagatzematge persistent"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:32
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Entrar contrasenya per desbloquejar l'emmagatzemament persistent"
+msgstr "Entrar contrasenya per desbloquejar l'emmagatzematge persistent"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
 #: ../tailsgreeter/gui.py:528
@@ -172,14 +172,16 @@ msgstr "Re-bloquejar l'emmagatzemament persistent"
 #: ../data/greeter.ui.h:35
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
 msgstr ""
+"El vostre emmagatzematge persistent està desbloquejat. Reinicieu Tails per a"
+" bloquejar-lo de nou."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Paràmetres addicionals"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid "Save Additional Settings"
-msgstr "Desar paràmetres adicionals"
+msgstr "Desar paràmetres addicionals"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:38
 msgid "Add an additional setting"
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Connectat directament a la xarxa Tor (per defecte)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configureu un pont Tor o un proxy local"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Disable all networking"
@@ -221,7 +223,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/greeter.ui.h:45
 msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Contrasenya d'administrador"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:46
 msgid "Off (default)"
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Desactivació (defecte)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:47
 msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "_Adreça MAC simulada"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:48
 msgid "On (default)"
@@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Activació (defecte)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:49
 msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_Connexió de xarxa"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
 msgid "Direct (default)"
@@ -245,7 +247,7 @@ msgstr "Directe (defecte)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:51
 msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Camuflatge de finestres"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:391
 msgid "Bridge & Proxy"
@@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Tancar"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:735
 msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_Iniciar Tails"
 
 #. Translators: please do not translate this string (it is read from
 #. Gtk translation)



More information about the tor-commits mailing list