[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 26 10:22:28 UTC 2017


commit 2cb05802cb5442b5706508f4b51ba21aa5401a76
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 26 10:22:26 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 nl/nl.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 34 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
index 60828a07c..e3294970a 100644
--- a/nl/nl.po
+++ b/nl/nl.po
@@ -1199,6 +1199,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
+"Tor Browser is gebaseerd op FireFox, en elke browser add-ons of thema's die "
+"compatibel zijn met Firefox kunnen dus ook geïnstalleerd worden in Tor "
+"Browser."
 
 #: plugins.page:64
 msgid ""
@@ -1208,10 +1211,17 @@ msgid ""
 " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
+"Echter, de enige add-ons die getest zijn door ons om te gebruiken met Tor "
+"Browser zijn deze die standaard zijn bijgevoegd. Het installeren van enige "
+"andere browser add-ons kan de functionaliteit van Tor Browser breken of meer"
+" ernstige problemen die uw privacy en veiligheid kunnen schaden. Het is ten "
+"zeerste afgeraden om extra add-ons te installeren, en het Tor Project zal "
+"geen ondersteuning bieden bij deze configuraties."
 
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
 msgstr ""
+"Leer hoe u uw data kan beveiligen door Tor Browser en HTTPS te gebruiken"
 
 #: secure-connections.page:12
 msgid "Secure Connections"
@@ -1245,30 +1255,42 @@ msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"De volgende visualiseren laat zien welke informatie zichtbaar is aan "
+"afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS encryptie:"
 
 #: secure-connections.page:35
 msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Klik die \"Tor\" knop om te zien welke data zichtbaar is aan waarnemers "
+"wanneer u Tor gebruikt. De knop zal groen kleuren om aan te geven dat Tor "
+"actief is."
 
 #: secure-connections.page:42
 msgid ""
 "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Klik de \"HTTPS\" knop om te zien welke data zichtbaar is aan waarnemers "
+"wanneer u HTTPS gebruikt. De knop zal rood kleuren om aan te geven dat HTTPS"
+" actief is."
 
 #: secure-connections.page:49
 msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
+"Wanneer buide knoppen groen zijn, ziet u de data die zichtbaar is aan "
+"waarnemers wanneer u beide tools gebruikt."
 
 #: secure-connections.page:55
 msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"Wanneer beide knoppen grijs zijn, ziet u de data die zichtbaar is aan "
+"waarnemers wanneer u geen enkele tool gebruikt."
 
 #: secure-connections.page:62
 msgid "Potentially visible data"
@@ -1284,25 +1306,27 @@ msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt voor authenticatie."
 
 #: secure-connections.page:92
 msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "Gegevens die worden verzonden."
 
 #: secure-connections.page:103
 msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
+"Netwerk locatie van de computer gebruikt om de website te bezoeken (het "
+"publieke IP adres)."
 
 #: secure-connections.page:115
 msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
+msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet."
 
 #: security-slider.page:6
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser instellen voor veiligheid en gebruikbaarheid"
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Security Slider"
 
 #: security-slider.page:11
 msgid ""
@@ -1315,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Toegang tot de Security Slider"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1335,6 +1359,8 @@ msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security "
 "Settings” menu."
 msgstr ""
+"De Security Slider kan gevonden worden in Torbutton's \"Privacy- en "
+"Veiligheidsinstellingen\" menu."
 
 #: security-slider.page:32
 msgid "Security Levels"
@@ -1358,6 +1384,9 @@ msgid ""
 "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
 "disable certain browser features to protect against possible attacks."
 msgstr ""
+"Verhogen van het level van de Security Slider zal enkele browser features "
+"uitschakelen of gedeeltelijk uitschakelen om te beschermen tegen mogelijke "
+"aanvallen."
 
 #: security-slider.page:42
 msgid "High"



More information about the tor-commits mailing list