[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 12 03:50:49 UTC 2017


commit 7c0f3358ef37d9b627eac15cb670e04c1955875f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 12 03:50:46 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ga/ga.po | 19 +++++++++++++++++++
 1 file changed, 19 insertions(+)

diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index f982de2a5..c5601ebd8 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -888,6 +888,13 @@ msgid ""
 "following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
+"Nuair a úsáideann tú Brabhsálaí Tor, is minic go ndealraíonn sé go bhfuil do"
+" cheangal ag teacht ó áit éigin go hiomlán difriúil ar domhan. Dá bharr seo,"
+" seans go gceapfaidh suímh áirithe, mar shampla bainc nó soláthraithe "
+"ríomhphoist, gur bhris bradaí isteach i do chuntas agus cuirfidh siad do "
+"chuntas faoi ghlas. Is é an bealach amháin leis seo a réiteach ná an "
+"próiseas athshlánaithe cuntais ar an suíomh a leanúint, nó dul i dteagmháil "
+"le stiúrthóirí an tsuímh chun cúrsaí a mhíniú."
 
 #: managing-identities.page:101
 msgid "Changing identities and circuits"
@@ -973,6 +980,9 @@ msgid ""
 "An onion services’s location and IP address are hidden, making it difficult "
 "for adversaries to censor it or identify its operators."
 msgstr ""
+"Coinnítear an áit ina bhfuil an tseirbhís onion i bhfolach, chomh maith lena"
+" seoladh IP, sa chaoi go mbeadh sé níos deacra cinsireacht a dhéanamh "
+"uirthi, nó stiúrthóirí na seirbhíse a aithint."
 
 #: onionsites.page:29
 msgid ""
@@ -1585,6 +1595,10 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the <link "
 "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
 msgstr ""
+"Mura bhfuil tú in ann ceangal fós, b'fhéidir go bhfuil do Sholáthraí "
+"Seirbhíse Idirlín ag déanamh cinsireacht ar líonra Tor. Léigh an leathanach "
+"<link xref=\"circumvention\">Timpeallú</link>le foghlaim conas is féidir an "
+"fhadhb a réiteach."
 
 #: troubleshooting.page:74
 msgid "Known issues"
@@ -1677,6 +1691,11 @@ msgid ""
 "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
 "either automatically or manually."
 msgstr ""
+"Fiafróidh Brabhsálaí Tor díot ar mhaith leat an bogearra a nuashonrú chomh "
+"luath agus a bheidh leagan nua ar fáil: taispeánfaidh deilbhín an chnaipe "
+"Tor triantán buí, agus seans go bhfeicfidh tú táscaire scríofa faoin "
+"nuashonrú nuair a osclóidh Brabhsálaí Tor. Is féidir leat é a nuashonrú go "
+"huathoibríoch nó de láimh."
 
 #: updating.page:26
 msgid "Updating Tor Browser automatically"



More information about the tor-commits mailing list