[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 9 23:22:31 UTC 2017


commit b8c435aca5e7c5f153cd9449b7ddb7ed5c1ac9b6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 9 23:22:29 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ga/ga.po | 19 ++++++++++++++++++-
 1 file changed, 18 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index 7936e3ce4..bc7662f60 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -622,6 +622,12 @@ msgid ""
 "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
 " a proxy, click “Continue”."
 msgstr ""
+"Fiafraítear díot ar an chéad scáileán eile an úsáideann do cheangal "
+"seachfhreastalaí. Níl seachfhreastalaí ag teastáil an chuid is mó den am, "
+"agus má tá sé ag teastáil uait, is dócha go bhfuil a fhios agat cheana, "
+"toisc gur gá na socruithe céanna a úsáid leis na brabhsálaithe eile ar do "
+"chóras. Más féidir, cuir ceist ar riarthóir do líonra. Mura n-úsáideann do "
+"cheangal seachfhreastalaí, cliceáil “Ar Aghaidh”."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -693,6 +699,8 @@ msgid ""
 "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"Níl aon fháil ar fhíseáin a úsáideann Adobe Flash. Tá Flash díchumasaithe ar"
+" chúiseanna slándála."
 
 #: known-issues.page:43
 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
@@ -703,6 +711,9 @@ msgid ""
 "The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
 "ensure that each software build is exactly reproducible."
 msgstr ""
+"Is é 1 Eanáir 2000 00:00:00 UTC an dáta ar phacáiste Bhrabhsálaí Tor. "
+"Cinntíonn sé seo gur féidir gach leagan den bhogearra a atáirgeadh go "
+"cruinn."
 
 #: known-issues.page:54
 msgid ""
@@ -711,12 +722,18 @@ msgid ""
 "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
 "click OK."
 msgstr ""
+"Caithfidh tú script a rith chun Brabhsálaí Tor a úsáid ar chóras Ubuntu. "
+"Oscail \"File\" (taiscéalaí Unity), oscail Preferences → Behavior Tab agus "
+"faoi \"Run executable text files when they are opened\", roghnaigh \"Ask "
+"every time\", ansin cliceáil \"OK\"."
 
 #: known-issues.page:62
 msgid ""
 "Tor Browser can also be started from the command line by running the "
 "following command from inside the Tor Browser directory:"
 msgstr ""
+"Nó is féidir Brabhsálaí Tor a thosú ó líne na n-orduithe tríd an ordú seo a "
+"leanas a rith laistigh de chomhadlann Bhrabhsálaí Tor:"
 
 #: known-issues.page:66
 #, no-wrap
@@ -731,7 +748,7 @@ msgstr ""
 
 #: managing-identities.page:6
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Foghlaim conas is féidir sonraí pearsanta a rialú i mBrabhsálaí Tor"
 
 #: managing-identities.page:10
 msgid "Managing identities"



More information about the tor-commits mailing list