[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 3 17:20:35 UTC 2017


commit e559ede78056778642c5f52c1b423bd12ed85144
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 3 17:20:33 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 ga/ga.po | 341 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 341 insertions(+)

diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
new file mode 100644
index 000000000..53779b0c0
--- /dev/null
+++ b/ga/ga.po
@@ -0,0 +1,341 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-15 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2016\n"
+"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ga\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Focal Faire Riaracháin"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Is fiú focal faire riaracháin a shocrú más gá duit tascanna riaracháin a "
+"chur i gcrích. Is é sin, nó beidh an focal faire riaracháin díchumasaithe de"
+" bharr cúrsaí slándála."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Cuir isteach focal faire riaracháin"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Deimhnigh"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Deimhnigh an focal faire riaracháin"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Díchumasaigh"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows Camouflage"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Cuireann an rogha seo cuma Microsoft Windows 10 ar Tails. Tá sé seo "
+"úsáideach nuair nach bhfuil tú ag iarraidh amhras a mhúscailt in áit "
+"phoiblí."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10 camouflage"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Bréagsheoltaí MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"Cuireann bréagsheoladh MAC sraithuimhir do chomhéadain líonra (Wi-Fi nó "
+"sreangaithe) i bhfolach. Go hiondúil tá sé níos sábháilte bréagsheoladh MAC "
+"a úsáid toisc go gcabhraíonn sé leat do shuíomh geografach a cheilt. Ach, "
+"uaireanta is cúis le fadhbanna líonra é, agus tá cuma amhrasach air freisin."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Úsáid bréagsheoltaí MAC i gcónaí (réamhshocrú)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Ná húsáid bréagsheoltaí MAC riamh"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr ""
+"Ní féidir an stóras criptithe a dhíghlasáil leis an bhfrása faire seo."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Cumróidh tú an droichead Tor agus an seachfhreastalaí áitiúil ar ball, tar "
+"éis duit ceangal a bhunú le líonra."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Fáilte go Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Chun turas treoraithe a dhéanamh trí shocruithe Tails, cliceáil <b>Déan "
+"Turas</b> thuas"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Teanga agus Réigiún"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Réamhshocruithe"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Sábháil Socruithe Teanga agus Réigiúin"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "_Teanga"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Leagan Amach an Mhéarchláir"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formáidí"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Crios Ama"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Stóras _Seasmhach Criptithe"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Taispeáin an Frása Faire"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Cumraíocht an Stórais Sheasmhaigh"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Cuir isteach an frása faire chun an stóras seasmhach a dhíghlasáil"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "Díghlasáil"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Athghlasáil an Stóras Seasmhach"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"Tá an stóras seasmhach díghlasáilte. Atosaigh Tails lena chur faoi ghlas "
+"arís."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Socruithe Breise"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Sábháil Socruithe Breise"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Cuir socrú breise leis"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Cumraíocht Líonra"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Má dhéantar cinsireacht nó scagadh ar do cheangal Idirlín, nó má úsáideann "
+"sé seachfhreastalaí, is féidir leat droichead Tor nó seachfhreastalaí "
+"áitiúil a shocrú. Nó, is féidir leat an líonra a mhúchadh go huile is go "
+"hiomlán agus do chuid oibre a dhéanamh as líne."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Ceangal díreach le líonra Tor (réamhshocrú)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Cumraigh droichead Tor nó seachfhreastalaí áitiúil"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Díchumasaigh an líonra go hiomlán"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Tá na réamhshocruithe slán an chuid is mó den am. Brúigh an cnaipe \"+\" "
+"thíos le do shocrú féin a chur leis."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "Foc_al Faire Riaracháin"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Múchta (réamhshocrú)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "Bréagsheoltaí _MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "On (default)"
+msgstr "Ar siúl (réamhshocrú)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "Cea_ngal Líonra"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Díreach (réamhshocrú)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Windows Camouflage"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Droichead agus Seachfhreastalaí"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "As líne"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Níorbh fhéidir an stóras seasmhach a athghlasáil."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Á dhíghlasáil..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Socruithe Breise"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "Nua"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "Siar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Múch"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "To_saigh Tails"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:133
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"Theip ar live-persist leis an gcód {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"Theip ar cryptsetup leis an gcód {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:156
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"Theip ar live-persist leis an gcód {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:170
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"Theip ar umount leis an gcód {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list