[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 2 22:50:50 UTC 2017


commit 86c06f752d41c8a37a57de57d59b339c9997a976
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 2 22:50:48 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ga/ga.po | 8 ++++++--
 he/he.po | 7 +++++++
 2 files changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index 3d2cec02f..ab6de6e30 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -146,6 +146,8 @@ msgid ""
 "Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
 "yourself. You have two options:"
 msgstr ""
+"Toisc nach bhfuil seoltaí droichid ar fáil go poiblí, caithfidh tú iad a "
+"iarraidh as do stuaim féin. Tá dhá rogha agat:"
 
 #: bridges.page:36
 msgid ""
@@ -167,13 +169,15 @@ msgstr ""
 
 #: bridges.page:51
 msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Seoltaí droichid a chur isteach"
 
 #: bridges.page:52
 msgid ""
 "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
 "into Tor Launcher."
 msgstr ""
+"Tar éis duit roinnt seoltaí droichid a fháil, caithfidh tú iad a chur "
+"isteach i dTosaitheoir Tor."
 
 #: bridges.page:57
 msgid ""
@@ -205,7 +209,7 @@ msgstr ""
 
 #: circumvention.page:6
 msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Má tá cosc ar líonra Tor"
 
 #: circumvention.page:10
 msgid "Circumvention"
diff --git a/he/he.po b/he/he.po
index 9d12de03a..691a9e990 100644
--- a/he/he.po
+++ b/he/he.po
@@ -34,6 +34,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
+"דפדפן Tor משתמש ברשת Tor כדי להגן על פרטיותך ואלמוניותך. לשימוש ברשת Tor יש "
+"שתי תכונות ראשיות:"
 
 #: about-tor-browser.page:18
 msgid ""
@@ -41,6 +43,8 @@ msgid ""
 " will not be able to track your internet activity, including the names and "
 "addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
+"ספק שירותי האינטרנט שלך וכל אחד שצופה בחיבורך באופן מקומי, לא יהיו מסוגלים "
+"לעקוב אחר פעילות האינטרנט שלך, כולל השמות והכתובות של האתרים בהם אתה מבקר."
 
 #: about-tor-browser.page:25
 msgid ""
@@ -49,6 +53,9 @@ msgid ""
 "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"המפעילים של האתרים והשירותים בהם אתה משתמש וכל אחד שצופה בהם, יראו חיבור "
+"המגיע מרשת Tor במקום כתובת האינטרנט (IP) האמיתית שלך, ולא יידעו מי אתה אלא "
+"אם תזדהה במפורש כעצמך."
 
 #: about-tor-browser.page:34
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list