[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 28 16:20:24 UTC 2017


commit fa5d33ec0fbf070886835c7d5a265574dc89167c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 28 16:20:21 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter-2
---
 es_MX/es_MX.po | 34 +++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/es_MX/es_MX.po b/es_MX/es_MX.po
index 868826efd..f9ff9daa4 100644
--- a/es_MX/es_MX.po
+++ b/es_MX/es_MX.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-15 21:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Sanxcher Motala <motala.sanxcher at yandex.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: Shiba Inu <moderninu at gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -94,13 +94,15 @@ msgstr "No falsificar direcciones MAC"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede descifrar el almacenamiento cifrardo con esta contraseña."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:18
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
 msgstr ""
+"Tu configuraras el puente Tor y el proxy local después de conectarse a una "
+"red."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:19
 msgid "Welcome to Tails!"
@@ -129,23 +131,23 @@ msgstr "Guardar Configuración de Lenguaje y Region"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Lenguaje"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Distribución de Teclado"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatos"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:28
 msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Zona Horaria"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento _Cifrado Persistente"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
@@ -171,22 +173,24 @@ msgstr "Cerrar Almacenamiento Persistente"
 #: ../data/greeter.ui.h:35
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
 msgstr ""
+"Tu almacenamiento persistente esta abierto. Reinicia Tails para cerrarlo de "
+"nuevo."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Configuración Adicional "
 
 #: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Configuración Adicional"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:38
 msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una configuración adicional"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:39
 msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Red"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:40
 msgid ""
@@ -194,14 +198,18 @@ msgid ""
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
 msgstr ""
+"Si su conexión al internet esta censurada, filtrada u usada atravéz de un "
+"proxy, es possible que usted pueda configurar un puente Tor u un proxy "
+"local. Para trabajar completamente fuera de línea, puede desactivar por "
+"completo todas las redes."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:41
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Conectase directamente a la red Tor automáticamente (predeterminado)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un puente Tor u un proxy local"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Disable all networking"



More information about the tor-commits mailing list