[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 17 22:50:32 UTC 2017


commit 4b39590ed53c604f30bdab039b0272f5a6f37b00
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 17 22:50:29 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 it/it.po | 19 +++++++++++++++++++
 1 file changed, 19 insertions(+)

diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index 6cec45b3a..3aeadee30 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -531,6 +531,14 @@ msgid ""
 "Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
 " or from a different source."
 msgstr ""
+"Seleziona il file Tor Browser scaricato. Satori visualizzerà il checksum del"
+" file, che dovreste confrontare con il checksum originale del software: "
+"questo lo potete trovare facendo clic sulla parola \"checksum\" dopo il "
+"collegamento su cui evete fatto clic per avviare il download. Se i due "
+"checksum corrispondono, il tuo download è andato a buon fine e puoi <link "
+"xref=\"first-time\"> iniziare ad utilizzare il  Browser Tor </link>. Se non "
+"corrispondono, potrebbe essere necessario riprovare a riscaricarlo o a "
+"scaricarlo da un'altra fonte."
 
 #: first-time.page:7
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
@@ -1113,6 +1121,10 @@ msgid ""
 "icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
 "JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
+"Il browser Toe include un add-on chiamato NoScript, che può essere "
+"utilizzato cliccando l'icona \"S\" situata in alto a sinistra della "
+"finestra; questa permette di controllare i Javascript di ogni singola pagina"
+" o di bloccarli completamente. "
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1266,6 +1278,8 @@ msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
+"Posizione di rete del computer utilizzato per visitare il sito Web "
+"(l'indirizzo IP pubblico)."
 
 #: secure-connections.page:115
 msgid "Whether or not Tor is being used."
@@ -1482,6 +1496,11 @@ msgid ""
 "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
+"Questi trasporti lo fanno credere che state navigando in un sito dei siti "
+"principali del Web invece di utilizzare Tor. Meek-amazon fa sembrare che "
+"state usando i servizi web di Amazon; meek-azure fa sembrare che state "
+"visitando un sito Web Microsoft e meek-google fa sembrare che state "
+"utilizzando la ricerca di Google."
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"



More information about the tor-commits mailing list