[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 17 12:20:37 UTC 2017


commit 0adb7e7018a71bc1b8846851358a1a8ffaec4298
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 17 12:20:35 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 cs/cs.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 334 insertions(+)

diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
new file mode 100644
index 000000000..a66bfe138
--- /dev/null
+++ b/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,334 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-15 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Michal Vašíček <michalvasicek at icloud.com>, 2017\n"
+"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Heslo pro správu"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Pokud potřebujete provádět úkoly správy, nastavte administrátorské heslo. V "
+"opačném případě je heslo pro správu zakázáno pro lepší zabezpečení."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Zadejte heslo pro správu"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Potvrďte Vaše heslo pro správu"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázat"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows Kamufláž"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobuje, že Tails vypadají jako Microsoft Windows 10. To může "
+"být užitečné, aby nedocházelo k přilákání pozornosti a podezření na "
+"veřejných místech."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Maskování Microsoft Windows 10"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Falšování MAC adresy"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"Falšování MAC adres skryje sériové číslo vašeho síťového rozhraní (Wi-Fi "
+"nebo kabelového) v místní síti. Falšování MAC adres je obecně bezpečnější, "
+"protože vám pomůže skrýt vaše geografické umístění. Může to však také "
+"způsobit problémy s připojením nebo vypadat podezřele."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Falšovat všechny MAC adresy (výchozí)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Nefalšovat MAC adresy"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Nelze odemknout šifrované úložiště s tímto přístupovým heslem."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "Po připojení k síti nakonfigurujete přemostění Tor a lokální proxy."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Vítejte v Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Pokud se chcete nechat provést přes nastavení Tails, klikněte na <b>Nechat "
+"se provést</b> výše."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "undefined"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Výchozí nastavení"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Uložit nastavení pro jazyk a region"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jazyk"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Rozložení kláves"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formáty"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Časové pásmo"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Šifrované _Trvalé úložiště"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Zobrazit heslo"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Konfigurace Trvalého úložiště"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Pro odemknutí trvalého uložiště zadejte heslo"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odemknout"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Znovu zamčít trvalé úložiště"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "Trvalé úložiště je odemčeno. Restart Tails ho znovu uzamkne."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Další nastavení"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Uložit Další nastavení"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Přidat další nastavení"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfigurace sítě"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Pokud je vaše internetové připojení cenzurováno, filtrováno nebo využívá "
+"proxy, můžete nakonfigurovat přemostění Tor nebo místní proxy. Chcete-li "
+"pracovat zcela offline, můžete zakázat všechna síťová připojení."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Připojit se přímo k síti Tor (výchozí)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Konfigurace přemostění TOR nebo místní proxy"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Zakázat všechny sítě"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Výchozí nastavení je ve většině situací bezpečné. Chcete-li přidat vlastní "
+"nastavení, stiskněte níže tlačítko \"+\"."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "_Heslo pro správu"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Vypnuto (výchozí)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_Falšování MAC adresy"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "On (default)"
+msgstr "Zapnuto (výchozí)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "_Síťová připojení"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Přímo (výchozí)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Windows Kamufláž"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bridge & Proxy"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Nepodařilo se znovu zamknout trvalé úložiště."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Odemknutí..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Další nastavení"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Vypnout"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Spustit Tails"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:133
+msgid "default:LTR"
+msgstr "výchozí:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist selhal s návratovým kódem {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup selhal s návratovým kódem {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:156
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist selhal s návratovým kódem {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:170
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount selhal s návratovým kódem {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list