[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 7 16:20:42 UTC 2017


commit d576a73dcdc6e62aa3c0f2b1ebd10a08fba037f5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 7 16:20:39 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 el/el.po | 19 ++++++++++---------
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 5959e0094..90ca47b9c 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -13,12 +13,13 @@
 # Leonidas P. <papadakospan at gmail.com>, 2017
 # Evgenios Kostis <blueyed80 at gmail.com>, 2017
 # Elektra M. <safiragon at yahoo.gr>, 2017
+# Sotiris Blad <swthrhs at protonmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Elektra M. <safiragon at yahoo.gr>, 2017\n"
+"Last-Translator: Sotiris Blad <swthrhs at protonmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr ""
 
 #: bridges.page:28
 msgid "Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Συλλογή διευθύνσεων γεφυρών"
 
 #: bridges.page:29
 msgid ""
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
 
 #: bridges.page:51
 msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή διευθύνσεων γεφυρών"
 
 #: bridges.page:52
 msgid ""
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr ""
 
 #: circumvention.page:60
 msgid "Which transport should I use?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι μέσο πρέπει να χρησιμοποιήσω;"
 
 #: circumvention.page:61
 msgid ""
@@ -632,7 +633,7 @@ msgstr ""
 
 #: known-issues.page:43
 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
+msgstr "Το Tor δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει γέφυρες αν έχει οριστεί proxy."
 
 #: known-issues.page:48
 msgid ""
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr ""
 
 #: managing-identities.page:55
 msgid "Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση μέσω Tor"
 
 #: managing-identities.page:56
 msgid ""
@@ -870,7 +871,7 @@ msgstr ""
 
 #: onionsites.page:46
 msgid "How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "Πως να έχω πρόσβαση σε μια υπηρεσία onion"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -993,7 +994,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins.page:58
 msgid "Browser Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Επεκτάσεις περιηγητή"
 
 #: plugins.page:59
 msgid ""
@@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr "Πώς να καταργήσετε το Tor Browser από το σύστ
 
 #: uninstalling.page:10
 msgid "Uninstalling"
-msgstr ""
+msgstr "Απεγκατάσταση"
 
 #: uninstalling.page:12
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list