[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 7 10:20:46 UTC 2017


commit 44f45d073d8d50c77f605b3f0b9dff5b7c7a17f4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 7 10:20:44 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 it/it.po | 18 +++++++++++++-----
 1 file changed, 13 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index fe1e863ed..6b98cb38e 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -911,6 +911,8 @@ msgid ""
 "An onion services’s location and IP address are hidden, making it difficult "
 "for adversaries to censor it or identify its operators."
 msgstr ""
+"La localizzazione e l'indirizzo IP di un servizio Onion sono nascosti, "
+"questo rende ne difficile la censura e l'identificazione degli utilizzatori"
 
 #: onionsites.page:29
 msgid ""
@@ -1133,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 
 #: secure-connections.page:62
 msgid "Potentially visible data"
-msgstr ""
+msgstr "Dati potenzialmente visibili"
 
 #: secure-connections.page:70
 msgid "The site being visited."
@@ -1141,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 
 #: secure-connections.page:81
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Username a password utilizzate per l'autenticazione"
 
 #: secure-connections.page:92
 msgid "Data being transmitted."
@@ -1159,11 +1161,11 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:6
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
+msgstr "Configurate il browser Tor per la sicurezza e l'usabilità"
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Tab di Sicurezza"
 
 #: security-slider.page:11
 msgid ""
@@ -1173,10 +1175,16 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
+"Il browser Tor include una \"Tab di Sicurezza\" che permette di  "
+"disabilitare alcune caratteristiche web che potrebbero essere utilizzate per"
+" attaccare la vostra sicurezza e anonimato. Aumentando il livello di "
+"sicurezza del browser Tor alcune pagine potrebbero non funzionare "
+"correttamente; per questo motivo dovrete scegliere tra il vostro bisogno di "
+"sicurezza e l'usabilità della pagina di cui avete bisogno"
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
-msgstr "Accesso alle opzioni di sicurezza"
+msgstr "Accesso alla Tab di Sicurezza"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to



More information about the tor-commits mailing list