[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 7 09:50:53 UTC 2017


commit 6a9b72828572509f99ebe81e00c713be371270dd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 7 09:50:51 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 it/it.po | 19 +++++++++++++++++--
 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index 19f5a8864..fe1e863ed 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -783,6 +783,8 @@ msgid ""
 "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
 "current tab in the onion menu."
 msgstr ""
+"Voi potrete vedere un diagramma del circuito utilizzato dal browser Tor per "
+"la scheda attiva nel menu cipolla"
 
 #: managing-identities.page:55
 msgid "Logging in over Tor"
@@ -843,12 +845,16 @@ msgid ""
 "external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
 "md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
 msgstr ""
+"link esterno ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
 
 #: managing-identities.page:105
 msgid ""
 "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
 "options, located in the Torbutton menu."
 msgstr ""
+"Il servizio del Browser Tor \"Nuova identità\" e \"Nuovo circuito Tor\" si "
+"trova nel menu del pulsante Tor"
 
 #: managing-identities.page:111
 msgid "New Identity"
@@ -935,6 +941,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
 "md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
 msgstr ""
+"link esterno ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
 
 #: onionsites.page:50
 msgid ""
@@ -942,6 +950,9 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
 "mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
 msgstr ""
+"Come qualsiasi altro sito web, avrete bisogno dell'indirizzo del servizio "
+"onion per potervi connettere. Un indirizzo onion è una stringa casuale di 16"
+" caratteri e numeri seguiti dal suffisso \".onion\""
 
 #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
 msgid "Troubleshooting"
@@ -970,7 +981,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins.page:6
 msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "Come il browser Tor gestisce add-ons, plugins e JavaScript"
 
 #: plugins.page:10
 msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
@@ -1165,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso alle opzioni di sicurezza"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1185,6 +1196,8 @@ msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security "
 "Settings” menu."
 msgstr ""
+"Le opzioni di sicurezza sono situate nel menu \"Privacy a Impostazioni di "
+"sicurezza\" del pulsante Tor"
 
 #: security-slider.page:32
 msgid "Security Levels"
@@ -1456,6 +1469,8 @@ msgstr "Svuota il cestino"
 msgid ""
 "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
 msgstr ""
+"Nota che l'applicazione standard per disinstallare i programmi non verrà "
+"utilizzata"
 
 #: updating.page:6
 msgid "How to update Tor Browser"



More information about the tor-commits mailing list