[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 6 20:50:37 UTC 2017


commit e1338c2d420e2f212bc5b655e79ac24e4d9c0da7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 6 20:50:34 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 it/it.po | 17 +++++++++++++----
 1 file changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index d4a17ceff..64fa40edc 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -14,12 +14,13 @@
 # Daniele <daniele356 at protonmail.com>, 2017
 # Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <rogepix at gmail.com>, 2017
 # s r <stefano.rufini at gmail.com>, 2017
+# Paveway noname <paveway80 at gmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: s r <stefano.rufini at gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: Paveway noname <paveway80 at gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -292,6 +293,8 @@ msgid ""
 "Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
 " to the Tor network."
 msgstr ""
+"Seleziona \"Si\", quando richiesto, se il tuo Internet Service Provider "
+"blocca la connessione alla rete Tor"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -389,6 +392,9 @@ msgid ""
 "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
+"Invia una mail a gettor at torproject.org, nel corpo del messaggio scrivi "
+"semplicemente \"windows\", \" osx\" o \"Linux\" ( senza virgolette) in "
+"funzione al sistema operativo che stai utilizzando"
 
 #: downloading.page:46
 msgid ""
@@ -402,7 +408,7 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:57
 msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "Per usare GetTor via Twitter"
 
 #: downloading.page:62
 msgid ""
@@ -413,7 +419,7 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:70
 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
-msgstr ""
+msgstr "Per usare GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)\\: "
 
 #: downloading.page:75
 msgid ""
@@ -432,10 +438,13 @@ msgid ""
 "Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
 "download several security and privacy programs from different sources."
 msgstr ""
+"Satori è un add-on per i browser Chrome o Chromium che ti permette di "
+"scaricare differenti programmi di sicurezza e per la  privacy da differenti "
+"fonti"
 
 #: downloading.page:90
 msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr ""
+msgstr "Per scaricare il Browser Tor utilizzando Satori:"
 
 #: downloading.page:95
 msgid "Install Satori from the Chrome App Store."



More information about the tor-commits mailing list