[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 21 10:48:24 UTC 2017


commit 66960eb1cf50631b30c6b3826e49298e6af432bb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 21 10:48:21 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 sv/sv.po | 221 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 125 insertions(+), 96 deletions(-)

diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index 563821f..f6398e4 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Tails GDM Greeter
-# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
-# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
-# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Bo Serrander <bserrander at gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
 "security."
 msgstr ""
 "Ange ett administratörslösenord ifall du behöver utföra administrativa uppgifter.\n"
-"I annat fall kommer administratörsåtkomst inaktiveras."
+"I annat fall kommer administratörsåtkomst inaktiveras för bättre säkerhet."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:3
 msgid "Enter an administration password"
-msgstr "Ange ett administration lösenord"
+msgstr "Ange ett administrationslösenord"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:4
 msgid "Confirm"
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Bekräfta"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:5
 msgid "Confirm your administration password"
-msgstr "Bekräfta ditt administration lösenord"
+msgstr "Bekräfta ditt administrationslösenord"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:6
 msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
+msgstr "Avaktivera"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:8
@@ -89,88 +89,105 @@ msgstr "Fejka alla MAC-adresser (standard)"
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
 msgstr "Fejka alla MAC-adresser"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:529
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Kan inte att låsa upp krypterad lagring med detta lösenord."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Du konfigurerar Tor bron och lokala proxyn senare efter anslutning till ett "
+"nätverk."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
 msgid "Welcome to Tails!"
 msgstr "Välkommen till Tails!"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:21
 msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
 msgstr ""
 "För att guidas genom Tails inställningar, klicka på <b>Ta en tur</b> ovan"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:20
+#: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Language & Region"
 msgstr "Språk & region"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standardinställningar"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:22
+#: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Save Language & Region Settings"
 msgstr "Spara Språk och region inställningar"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:23
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:24
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Tangentbordslayout"
-
 #: ../data/greeter.ui.h:25
-msgid "Formats"
-msgstr "Format"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Språk"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:26
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Tidszon"
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Tangentbordslayout"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:27
-msgid "Encrypted Persistent Storage"
-msgstr "Krypterad bestående lagring"
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Format"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Tidszon"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Krypterad _bestående lagring"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
 msgstr "Visa lösenordsfras"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:29
+#: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
 msgstr "Konfigurera bestående lagring"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:30
+#: ../data/greeter.ui.h:32
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
 msgstr "Mata in din lösenordfras för att låsa upp den bestående lagringren"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
-#: ../tailsgreeter/gui.py:962
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:475
+#: ../tailsgreeter/gui.py:525
 msgid "Unlock"
 msgstr "Låsa upp"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#: ../data/greeter.ui.h:34
 msgid "Relock Persistent Storage"
 msgstr "Lås igen beständig lagring"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Ytterligare inställningar"
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"Din beständiga lagring är upplåst. Starta om Tails för att låsa den igen."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Ytterligare inställningar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid "Save Additional Settings"
 msgstr "Spara ytterligare inställningar"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:38
 msgid "Add an additional setting"
 msgstr "Lägg till ytterligare inställningar"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:39
 msgid "Network Configuration"
 msgstr "Nätverkskonfiguration"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:40
 msgid ""
 "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -180,19 +197,19 @@ msgstr ""
 "konfigurera en Tor bro eller en lokal proxy. För att arbeta helt urkopplad "
 "kan du inaktivera alla nätverk."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:41
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
 msgstr "Anslut direkt till Tor-nätverket (förvald)."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
 msgstr "Konfigurera en Tor brygga, brandvägg- eller proxyinställningar"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Disable all networking"
 msgstr "Inaktivera alla nätverk"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:44
 msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
@@ -200,79 +217,81 @@ msgstr ""
 "Standardinställningarna är säkra i de flesta situationer. För att lägga till"
 " en anpassad inställning, trycka på \"+\"-knappen nedan."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "_Administrationslösenord"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
 msgid "Off (default)"
 msgstr "Av (standard)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_MAC Address Spoofing"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
 msgid "On (default)"
 msgstr "På (standard)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:44
-msgid "Network Connection"
-msgstr "Nätverksanslutning"
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "_Nätverksanslutning"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:382
 msgid "Direct (default)"
 msgstr "Direkt (standard)"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Stäng av"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462
-msgid "Start Tails"
-msgstr "Starta Tails"
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Windows kamouflering"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:388
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bro & Proxy"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:394
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:478
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Misslyckades att låsa igen beständig lagring."
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652
+#: ../tailsgreeter/gui.py:496
 msgid "Unlocking…"
 msgstr "Låser upp..."
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:680
-msgid ""
-"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
-"to a network."
-msgstr ""
-"Du konfigurerar Tor bron och lokala proxyn senare efter anslutning till ett "
-"nätverk."
+#: ../tailsgreeter/gui.py:591
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Ytterligare inställningar"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:720
-msgid "On"
-msgstr "På"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:599
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:722
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:605
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:801
-msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Misslyckades att låsa igen beständig lagring."
+#: ../tailsgreeter/gui.py:613
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:920
-msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Bro & Proxy"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:716
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:721
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Starta Tails"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965
-msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Kan inte att låsa upp krypterad lagring med detta lösenord."
+#. Translators: translate to default:RTL if your language
+#. is written from right to left
+#: ../tailsgreeter/language.py:133
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
@@ -281,8 +300,7 @@ msgstr ""
 "live-persist misslyckades med att återge kod {returncode}:\n"
 "{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
@@ -293,7 +311,18 @@ msgstr ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:154
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist misslyckades med returkod {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:168
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "umount failed with return code {returncode}:\n"



More information about the tor-commits mailing list