[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 10 01:19:34 UTC 2017


commit e48620a2e4253f5d18c977f53462d26dbfbc9ba4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 10 01:19:30 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 es_AR/es_AR.po | 24 ++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es_AR/es_AR.po b/es_AR/es_AR.po
index 3e79c7e..994e0c5 100644
--- a/es_AR/es_AR.po
+++ b/es_AR/es_AR.po
@@ -4,12 +4,13 @@
 # ezemelano <melanoeze at gmail.com>, 2016
 # Joaquín Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2017
 # Rodolfo Fernando Juarez <rfjuarez at gmail.com>, 2017
+# orienta cionscj <orientacionscj-survey at yahoo.com.ar>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Rodolfo Fernando Juarez <rfjuarez at gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: orienta cionscj <orientacionscj-survey at yahoo.com.ar>, 2017\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,6 +47,9 @@ msgid ""
 " will not be able to track your internet activity, including the names and "
 "addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
+"Su proveedor de internet, y cualquiera que vea su conección local, no podrá "
+"seguir su actividad en internet, incluyendo los nombres y direcciones de los"
+" sitios web que visite. "
 
 #: about-tor-browser.page:25
 msgid ""
@@ -54,12 +58,19 @@ msgid ""
 "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"Los operadores de los sitios web y servicios que use, y cualquiera que los "
+"vea, verán una conección proveniente de la red Tor, en lugar de su dirección"
+" IP real de internet, y no sabrán  quién es usted, a no ser que se "
+"identifique explicitamente. "
 
 #: about-tor-browser.page:34
 msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
+"Además, Tor browser está diseñado para prevenir que los sitios web vean su "
+"\"huella digital\" o lo identifiquen basándose en la configuración de su "
+"navegador. "
 
 #: about-tor-browser.page:39
 msgid ""
@@ -70,7 +81,7 @@ msgstr ""
 
 #: about-tor-browser.page:50
 msgid "How Tor works"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo funciona Tor"
 
 #: about-tor-browser.page:52
 msgid ""
@@ -80,6 +91,11 @@ msgid ""
 " last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out "
 "onto the public Internet."
 msgstr ""
+"Tor es una red de túneles virtuales que le permiten mejorar su privacidad y "
+"seguridad en internet. Tor trabaja enviando su tráfico a través de tres "
+"servidores aleatorios en la red Tor (también conocidos como relevos). El "
+"último relevo en el circuito (el relevo de salida) envía el tráfico hacia la"
+" internet pública. "
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -99,6 +115,10 @@ msgid ""
 "three keys represent the layers of encryption between the user and each "
 "relay."
 msgstr ""
+"La imagen superior ilustra el caso de un usuario navegando diferentes sitios"
+" a través de Tor. Las computadoras verdes del medio representan relevos en "
+"la red Tor, mientras qe las tres llaves representan las capas de "
+"encriptación entre el usuario y cada relevo. "
 
 #: bridges.page:6
 msgid "Learn what bridges are and how to get them"



More information about the tor-commits mailing list