[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 6 09:48:21 UTC 2017


commit 8afbe06e73d383b4b737f520c2ea3b275202148d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 6 09:48:19 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 tr/tr.po | 19 +++++++++++++++++++
 1 file changed, 19 insertions(+)

diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 4fa41b4..b6d4590 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -287,6 +287,9 @@ msgid ""
 " clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
 "Network Settings”."
 msgstr ""
+"Ayrıca, Tor Browser çalışırken, adres çubuğunuzun yakınındaki yeşil soğanı "
+"tıklayıp \"Tor Ağ Ayarları\" nı seçerek takılabilir aktarmaları "
+"yapılandırabilirsiniz."
 
 #: circumvention.page:41
 msgid ""
@@ -328,6 +331,10 @@ msgid ""
 "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"Tor Launcher'ın menüsünde listelenen aktarmalardan her biri farklı bir "
+"şekilde çalışır (daha fazla bilgi için <link xref=\"transports\"> "
+"Aktarılabilir Taşıma </link> sayfasına bakın) ve etkinlikleri sizin kişisel "
+"durumunuza bağlıdır."
 
 #: circumvention.page:67
 msgid ""
@@ -585,6 +592,13 @@ msgid ""
 "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
 "transport."
 msgstr ""
+"İlk ekran, bağlantınız üzerinden Tor ağına erişimin engellendiğini veya "
+"sansürlenip engellenmediğini sorar. Bunun böyle olduğuna inanmıyorsanız, "
+"\"Hayır\"ı seçin. Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız veya Tor ağına "
+"bağlanmayı denediyseniz ve başarısız olduysanız ve başka bir çözüm "
+"çalışmadıysa, \"Evet\"i seçin. Ardından, takılıp çıkarılabilir bir aktarım "
+"yapılandırmak için <link xref=\"circumvention\"> Çevresel Durum </link> "
+"ekranına yönlendirileceksiniz."
 
 #: first-time.page:55
 msgid ""
@@ -594,6 +608,11 @@ msgid ""
 "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
 " a proxy, click “Continue”."
 msgstr ""
+"Sonraki ekran, bağlantınızın bir vekil sunucu kullanıp kullanmadığını sorar."
+" Çoğu durumda, bu gerekli değildir. Sisteminizdeki diğer tarayıcılar için "
+"aynı ayarlar kullanılacağından genellikle \"Evet\" cevabını verdiyseniz, "
+"bunu bilirsiniz. Mümkünse, ağ yöneticinizden yardım isteyin. Bağlantınız bir"
+" vekil sunucu kullanmıyorsa, \"Devam Et\" i tıklayın."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to



More information about the tor-commits mailing list