[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue May 2 10:46:23 UTC 2017


commit a4136a7cb2d613841073130670a9c1bb1179f754
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue May 2 10:46:21 2017 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 hu.po | 90 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 63 deletions(-)

diff --git a/hu.po b/hu.po
index 2aec704..c57e867 100644
--- a/hu.po
+++ b/hu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # benewfy <benewfy at gmail.com>, 2015-2016
-# Falu <info at falu.me>, 2016
+# Falu <info at falu.me>, 2016-2017
 # Blackywantscookies, 2014
 # Blackywantscookies, 2014
 # iskr <inactive+iskr at transifex.com>, 2013
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn at anhalt.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-18 12:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-02 10:22+0000\n"
+"Last-Translator: Falu <info at falu.me>\n"
 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -103,6 +103,19 @@ msgstr "Újraindítás"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Leállítás"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:59
+msgid "Warning: Tails 3.0 won't work on this computer!"
+msgstr "Figyelem: A Tails 3.0 nem fog működni ezen a számítógépen!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:60
+msgid "Tails 3.0 will require a 64-bit processor."
+msgstr "A Tails 3.0 használatához 64-bites processzor szükséges."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:63
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
+msgid "Learn more"
+msgstr "További információ"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
 msgid "Tails"
@@ -160,11 +173,11 @@ msgstr "A Tor-nak szüksége van egy megbízható órára a megfelelő működé
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
 msgstr "Az óra szinkronizálása nem sikerült!"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
 msgstr "A Tails ezen verziója ismert biztonsági problémákkal rendelkezik:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
 msgid "Known security issues"
 msgstr "Ismert biztonsági problémák"
 
@@ -214,21 +227,21 @@ msgid ""
 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
 msgstr "<b>Nincs elég memória a frissítések ellenőrzéséhez.</b>\n\nGyőződjön meg róla a számítógépe megfelel a minimális rendszerkövetelményeknek.\nTovábbi információt itt talál: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIndítsa újra a Tail-s és próbálja meg mégegyszer frissíteni.\n\nVagy frissítse manuálisan: https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
 msgstr "Figyelem: virtualizált gép /VM/ érzékelve!"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:73
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
 msgstr "Az operációs rendszer, és a virtualizációs szoftver is képes megfigyelni amit a Tails-ben csinál!"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76
 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
 msgstr "Figyelem: nem ingyenes virtualizációs szoftver /VM/ érzékelve!"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
@@ -236,23 +249,19 @@ msgid ""
 "software."
 msgstr "Az operációs rendszer, és a virtualizációs szoftver is képes megfigyelni amit a Tails-ben csinál! Általában csak az ingyenes szoftverek megbízhatóak, ezért ajánljuk hogy használjon ingyenes operációs rendszert és virtualizációs szoftvert."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
-msgid "Learn more"
-msgstr "További információ"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
 msgid "Tor is not ready"
 msgstr "A Tor még nem áll készen a működésre"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
 msgstr "A Tor még nem áll készen a működésre. Mindenképp el szeretné indítani?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "A Tor Browser indítása"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
@@ -324,43 +333,6 @@ msgstr "A böngésző beállítása sikertelen."
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "A böngésző indítása sikertelen."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34
-msgid "I2P failed to start"
-msgstr "Az I2P-t nem sikerült elindítani"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35
-msgid ""
-"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
-"for more information."
-msgstr "Hiba történt az I2P indítása közben. Tobábbi információért nézze meg a naplókat itt:  /var/log/i2p"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
-msgid "I2P's router console is ready"
-msgstr "Az I2P router konzolja készen áll."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
-msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
-msgstr "Most hozzáférhet az I2P útválasztó konzoljához az I2P Browser-ben."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
-msgid "I2P is not ready"
-msgstr "Az I2P nem áll készen."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
-msgid ""
-"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
-" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
-"the network to try again."
-msgstr "Eepsite alagút nem épült fel hat percen belül. Ellenőrizd az útválasztó konzolt az I2P böngészőben vagy a naplókat a /var/log/i2p -ben a további információkért. Újracsatlakozás a hálózathoz az újrapróbálkozáshoz."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
-msgid "I2P is ready"
-msgstr "Az I2P készen áll."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
-msgid "You can now access services on I2P."
-msgstr "Most hozzáférhet a szolgáltatásokhoz az I2P-n."
-
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
 msgstr "Hiba jelentése"
@@ -374,14 +346,6 @@ msgstr "A Tails dokumentációja"
 msgid "Learn how to use Tails"
 msgstr "A Tails használati útmutatúja"
 
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
-msgid "Anonymous overlay network browser"
-msgstr "Anonymous sablonú hálózat böngésző."
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
-msgid "I2P Browser"
-msgstr "I2P böngésző"
-
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
 msgid "Learn more about Tails"
 msgstr "Tudjon meg többet a Tails-ről."



More information about the tor-commits mailing list