[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 31 23:48:19 UTC 2017


commit 75871e35fbae10eb0a953e3184e0514718798bfb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 31 23:48:17 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ar/ar.po | 19 ++++++++++++++-----
 1 file changed, 14 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po
index b5e1894..be67d0c 100644
--- a/ar/ar.po
+++ b/ar/ar.po
@@ -5,12 +5,13 @@
 # Mohammed ALDOUB <voulnet at gmail.com>, 2016
 # lamine Kacimi <k_lamine27 at yahoo.fr>, 2016
 # runasand <inactive+runasand at transifex.com>, 2016
+# ASSYASS Mahmoud <mahmoud.assyass at edu.uiz.ac.ma>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: runasand <inactive+runasand at transifex.com>, 2016\n"
+"Last-Translator: ASSYASS Mahmoud <mahmoud.assyass at edu.uiz.ac.ma>, 2017\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,17 +26,19 @@ msgstr "المترجمون"
 
 #: about-tor-browser.page:7
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-msgstr ""
+msgstr "تعلم ما يمكن لمتصفح Tor أن يفعله ليحمي خصوصيتك و سرية هويتك"
 
 #: about-tor-browser.page:10
 msgid "About Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "حول متصفح Tor"
 
 #: about-tor-browser.page:12
 msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
+"متصفح Tor يستعمل شبكة Tor لحماية خصويتك و سرية هويتك. استخدام شبكة Tor له "
+"خاصيتان رئيسيتان:"
 
 #: about-tor-browser.page:18
 msgid ""
@@ -43,6 +46,8 @@ msgid ""
 " will not be able to track your internet activity, including the names and "
 "addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
+"لن يتمكن مزود خدمة الإنترنت وأي شخص يشاهد اتصالك محليا من تتبع نشاطك على "
+"الإنترنت، بما في ذلك أسماء وعناوين مواقع الويب التي تزورها."
 
 #: about-tor-browser.page:25
 msgid ""
@@ -51,6 +56,9 @@ msgid ""
 "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"سيشاهد مشغلو المواقع الإلكترونية والخدمات التي تستخدمها وأي شخص يشاهدهم "
+"اتصالا قادما من شبكة Torبدلا من عنوان الإنترنت الحقيقي (IP) ولن يتعرفو عليك "
+"مالم تصرح بهويتك."
 
 #: about-tor-browser.page:34
 msgid ""
@@ -124,13 +132,14 @@ msgstr ""
 
 #: bridges.page:28
 msgid "Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "الحصول على عناوين الجسر"
 
 #: bridges.page:29
 msgid ""
 "Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
 "yourself. You have two options:"
 msgstr ""
+"نظرا لأن عناوين الجسر ليست عامة، فستحتاج إلى طلبها بنفسك. لديك خياران:"
 
 #: bridges.page:36
 msgid ""
@@ -147,7 +156,7 @@ msgstr ""
 
 #: bridges.page:51
 msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "إدخال عناوين الجسر"
 
 #: bridges.page:52
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list