[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 30 22:15:08 UTC 2017


commit b0854e4bbdc17c71369b23343fabbf987d1997f0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 30 22:15:04 2017 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1cca028..52302e4 100644
--- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Cryptie <cryptie at fsfe.org>, 2014
 # elouann, 2015
 # fayçal fatihi <ofaycal.geo.x at gmail.com>, 2014
-# French language coordinator <french.translation at rbox.me>, 2016
+# French language coordinator <french.translation at rbox.me>, 2016-2017
 # Frisson Reynald <frissonreynald at yahoo.fr>, 2014
 # hpatte <hadrien.44 at gmail.com>, 2014
 # Lucas Leroy <lerlucas at rocketmail.com>, 2014
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-30 22:14+0000\n"
 "Last-Translator: French language coordinator <french.translation at rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Afficher le code QR"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Code QR pour vos lignes de pont"
+msgstr "Code QR pour vos lignes de pont (Bridges)"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Il semble qu’il y ait eu une erreur de récupération de votre code QR
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Ce code QR contient vos lignes de pont. Lisez-le avec un lecteur de codes QR pour copier vos lignes de pont sur vos appareils, mobiles ou autres."
+msgstr "Ce code QR contient vos lignes de ponts (Bridges). Lisez-le avec un lecteur de codes QR pour copier vos lignes de pont (Bridges) sur vos appareils, mobiles ou autres."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB peut fournir des ponts (bridges) avec plusieurs %stypes de transports enfichables%s, qui peuvent aider à brouiller vos connexions vers le réseau Tor. Il est ainsi plus difficile pour quiconque surveille votre trafic Internet de déterminer que vous utilisez Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB peut fournir des ponts (bridges) avec plusieurs %stypes de transports enfichables%s (Pluggable Transports), qui peuvent aider à brouiller vos connexions vers le réseau Tor. Il est ainsi plus difficile pour quiconque surveille votre trafic Internet de déterminer que vous utilisez Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Certains ponts sont aussi proposés avec des adresses IPv6, bien que certains transports enfichables ne soient pas compatibles avec IPv6.\n"
+msgstr "Certains ponts sont aussi proposés avec des adresses IPv6, bien que certains transports enfichables (Pluggable Transports) ne soient pas compatibles avec IPv6.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "De plus, BridgeDB propose de nombreux ponts traditionnels %s sans transport enfichable %s qui peuvent quand même aider à contourner la censure Internet dans bien des cas.\n"
+msgstr "De plus, BridgeDB propose de nombreux ponts (bridges) traditionnels %s sans transport enfichable %s (Pluggable Transports) qui peuvent quand même aider à contourner la censure Internet dans bien des cas.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Essayez d'inclure autant d'infos sur votre cas que possible, incluant la liste de ponts et de transports enfichables que vous avez essayé d'utiliser, votre version du navigateur Tor et tout message donné par Tor, etc."
+msgstr "Essayez d'inclure autant d'infos sur votre cas que possible, incluant la liste de ponts (Bridges) et de transports enfichables (Pluggable Transports) que vous avez essayé d'utiliser, votre version du navigateur Tor et tout message donné par Tor, etc."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"



More information about the tor-commits mailing list