[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 15 20:16:18 UTC 2017


commit 769b75736fd41e6309a4656e7f6d192dca7ab0c1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 15 20:16:15 2017 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 lt.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/lt.po b/lt.po
index 59a2ef5..ed1ca42 100644
--- a/lt.po
+++ b/lt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-06 12:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 20:01+0000\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,14 +80,14 @@ msgid ""
 "If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
 "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
 " your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu jūs programoje <b>Claws Mail</b> turite įrašytų el. laiškų, tuomet prieš paleidžiant programą <b>Icedove</b>, jums reikėtų <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>perkelti savo duomenis</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
 msgid ""
 "If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
 "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>delete"
 " all your <b>Claws Mail</b> data</a> to remove this warning."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu jūs jau esate perkėlę savo el. laiškus į programą <b>Icedove</b>, tuomet, norint pašalinti šį įspėjimą, jums reikėtų <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>ištrinti visus savo <b>Claws Mail</b> duomenis</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
 msgid "Restart"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
 "understand better the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Naujinimas nepavyko. Taip galėjo nutikti dėl tinklo problemų. Prašome patikrinti savo tinklo ryšį, pabandyti iš naujo paleisti Tails arba perskaityti sistemos žurnalą, kad geriau suprastumėte problemą."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
 msgid "The upgrade was successful."
@@ -190,18 +190,18 @@ msgstr "Tinklo plokštė ${nic} išjungta"
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "MAC klastojimas tinklo plokštei ${nic_name} (${nic}) nepavyko, taigi, jis laikinai yra išjungtas.\nJūs galite pageidauti iš naujo paleisti Tails ir išjungti MAC klastojimą."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
 msgid "All networking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Visas darbas tinkle išjungtas"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "MAC klastojimas tinklo plokštei ${nic_name} (${nic}) nepavyko. Klaidos atkūrimas taip pat patyrė nesėkmę, taigi, visas darbas tinkle yra išjungtas.\nJūs galite pageidauti iš naujo paleisti Tails ir išjungti MAC klastojimą."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo veikla Nesaugioje naršyklėje <b>nėra anoniminė</b>.\\nNaudokite Nesaugią naršyklę tik tuomet, jeigu to reikia, pavyzdžiui,\\njeigu jums reikia prisijungti ar prisiregistruoti, kad aktyvuotumėte savo interneto ryšį."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."



More information about the tor-commits mailing list