[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 7 14:18:18 UTC 2017


commit 838866c18c5210cb9f150ace59491706e31820f3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 7 14:18:16 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 pt/pt.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 324 insertions(+)

diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..c8bbef8
--- /dev/null
+++ b/pt/pt.po
@@ -0,0 +1,324 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Alberto Castro <albertdcastro at gmail.com>, 2017\n"
+"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Palavra-passe de Administrador"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Crie uma palavra-passe de administrador se precisar de executar tarefas "
+"administrativas. Caso contrário, a palavra-passe de administrador é "
+"desativada para uma melhor segurança."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Insira uma palavra-passe de administração"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Confirme a sua palavra-passe de administração"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Desativar"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflagem do Windows"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Esta opção faz com que Tails seja parecido com o Microsoft Windows 10. Isto "
+"pode ser útil para evitar atrair suspeitas em locais públicos."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Camuflagem do Microsoft Windows 10"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Mascarar Endereço MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"Mascarar endereços MAC oculta o número de série da sua interface de rede "
+"(sem fios ou com fios) para as rede local. Mascarar endereços MAC é "
+"geralmente seguro porque ajuda-o a ocultar a sua localização geográfica. Mas"
+" esta pode também criar problemas de ligação ou parecer suspeita."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Mascarar todos endereços MAC (predefinição)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Não mascarar endereços MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr ""
+"Não é possível desbloquear o armazenamento encriptado com esta frase de "
+"palavra-passe."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Você irá configurar a ponte do Tor e o proxy local mais tarde após ligar-se "
+"a uma rede."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Bem-vindo ao Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Para ser guiado através das configurações do Tails, clique acima em <b>Ver "
+"Guia</b>"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Idioma e Região"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Configurações Predefinidas"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Guardar Configurações do Idioma e Região"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Disposição do Teclado"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatos"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Zona Horária"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Armazenamento Persistente encriptado"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Mostrar Frase de Palavra-passe "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Configurar Armazenamento Persistente"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr ""
+"Insira a sua frase de palavra-passe para desbloquear o armazenamento "
+"persistente"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460
+#: ../tailsgreeter/gui.py:510
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Voltar a bloquear o Armazenamento Persistente"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"O seu armazenamento persistente encontra-se desbloqueado. Reinicie o Tails "
+"para bloqueá-lo novamente."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Configurações Adicionais"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Guardar Configurações Adicionais"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Adicionar uma configuração adicional"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuração de Rede"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Se a ligação à Internet está censurada, filtrada ou com proxy, pode "
+"configurar uma ponte Tor, ou um proxy local. Para funcionar completamente "
+"off-line, pode desativar toda a rede."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Ligar diretamente à rede Tor (predefinição)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Configure uma ponte Tor, firewall, definições de proxy"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Desativar toda a rede"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"As definições predefinidas são seguras na maioria das situações. Para "
+"adicionar uma definição personalizada, pressione no botão abaixo \"+\"."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Desativado (predefinição)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "On (default)"
+msgstr "Ativado (predefinição)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Ligação de Rede"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Direto (predefinição)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:373
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Ponte e Proxy"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:379
+msgid "Offline"
+msgstr "Off-line"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:463
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Não foi possível voltar a bloquear o armazenamento persistente."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "A desbloquear..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:562
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:566
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:572
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:658
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Encerrar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:664
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Iniciar Tails"
+
+#: ../tailsgreeter/language.py:119
+msgid "default:LTR"
+msgstr "predefinição: LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:154
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:168
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list