[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jun 21 20:15:14 UTC 2017


commit f34c19d9eaad8b8054e506006ab3744bf9a740dd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jun 21 20:15:09 2017 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 382 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 382 insertions(+)

diff --git a/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..e773baa
--- /dev/null
+++ b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Hrach Mkrtchyan <mhrach87 at gmail.com>, 2016
+# Sarkis Andreyan <sarkis.andreyan at gmail.com>, 2017
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-21 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: Sarkis Andreyan <sarkis.andreyan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hy/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Language: hy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: bridgedb/https/server.py:167
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "Ներեցե՛ք, Ձեր հարցումը սխալ ընթացք ստացավ:"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Հայտնել սխալի մասին"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "Ելակետային կոդ"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "Փոփոխությունների մատյան"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "Կապվել"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "Ընտրել բոլորը"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Ցուցադրել QRCode-ը"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "QRCode՝ Ձեր bridge line-երի համար"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Փֆֆ, մի բան նենց չեղավ:"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "Կարծես թե սխալ տեղի ունեցավ Ձեր QRCode-ը ստանալիս:"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Այս QRCode-ը պարունակում է Ձեր bridge line-երը: Սկանավորե՛ք այն QRCode-ը կարդացող ծրագրով՝ պատճենելու համար Ձեր bridge line-երը շարժական և այլ սարքերում:"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Այժմ հասանելի ոչ մի bridge չկա..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Հավանաբար՝ փորձեք %sետ վերադառնալ%s և ընտրել ուրիշ bridge-ի տեսակ:"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Քայլ %s1%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "Ներբեռնե՛ք %s«Tor Browser»-ը%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Քայլ %s2%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Ստացե՛ք %sbridge-ներ%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Քայլ %s3%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Այժմ %sավելացրե՛ք bridge-ները «Tor Browser»-ին%s:"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sԸ%sնդամենը ինձ bridge-նե՛ր տուր:"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ավելի շատ ընտրանքեր"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "ոչ մեկը"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sԱ%sյո՛, ինձ պետք են IPv6 հասցեներ:"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sՍ%sտացե՛ք Bridge-ներ:"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Սա ավտոմատ ուղարկված նամակ է. խնդրում ենք՝ չպատասխանել]"
+
+#: bridgedb/strings.py:45
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "Ահա Ձեր bridge-ները."
+
+#: bridgedb/strings.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "Դուք գերազանցել եք սահմանաչափը, դանդաղե՛ք մի քիչ: Էլ. նամակների միջև նվազագույն\nժամանակը %s ժամ է: Բոլոր հետագա նամակները, որոնք կուղարկվեն այդ ժամանակահատվածում, կարհամարվեն:"
+
+#: bridgedb/strings.py:50
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "COMMAND-ներ (միավորե՛ք COMMAND-ները՝ հատկորոշելու համար մի քանի տարբերակներ միաժամանակ)."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: bridgedb/strings.py:53
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "Բարի գալուստ «BridgeDB»:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:55
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "Բոլոր սպասարկվող transport TYPE-երը."
+
+#: bridgedb/strings.py:56
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Հե՛յ, %s:"
+
+#: bridgedb/strings.py:57
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Բարև՛, ընկերս:"
+
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Public Key-եր"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: bridgedb/strings.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "Այս էլ. նամակը ստեղծել ենք ծիածաններով, միաեղջյուրներով ու փայլերով\n%s-ի համար, %s-ին, ժամը %s-ին:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: bridgedb/strings.py:72
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "Bridge DB-ն կարող է տրամադրել bridge-ներ որոշակի %sPluggable Transport-ների տեսակներով%s,\nորը կարող է օգնել քողարկել Ձեր միացումները Tor-ի ցանցին՝ դարձնելով\nՁեր ինտերնետային հոսքին հետևելը և Ձեզ բացահայտելը\n ավելի դժվար:\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: bridgedb/strings.py:79
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Որոշ IPv6 հասցեներով bridge-ներ նույնպես հասանելի են, չնայած, որ որոշ Pluggable\nTransport-ներ IPv6-համատեղելի չեն:\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: bridgedb/strings.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "Հավելենք, որ BridgeDB-ն շատ ունի նաև պարզ-հասարակ Bridge-ներ %s առանց որևէ\nPluggable Transport-ների, %s որոնք, գուցե, այնքան էլ զիլ չեն հնչում, բայց կարող օգնել խուսափել հետաքննությունից շատ դեպքերում:\n\n"
+
+#: bridgedb/strings.py:101
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Ի՞նչ են bridge-ները:"
+
+#: bridgedb/strings.py:102
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%sBridge-ները%s Tor-ի «արգելակներ» են, որոնք կօգնեն Ձեր շրջանցել հետաքննումները:"
+
+#: bridgedb/strings.py:107
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Ինձ պետք է bridge-ներ ստանալու ա՛յլ եղանակ:"
+
+#: bridgedb/strings.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s, %s or %s."
+msgstr "Bridge-ներ ստանալու մեկ այլ եղանակ է էլեկտրոնային նամակ ուղարկելը %s-ին: Հաշվի առեք, որ Դուք\nպետք է ուղարկեք էլեկտրոնային նամակը հետևյալ էլ. փոստային ծառայություն մատուցողներից որևէ մեկի միջոցով.\n%s,%s կամ %s:"
+
+#: bridgedb/strings.py:115
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Իմ bridge-երը չե՛ն աշխատում: Օգնությո՛ւն:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:117
+#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "Եթե Ձեր Tor-ը չի աշխատում, պետք է էլեկտրոնային նամակ ուղարկել %s: "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:121
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "Փորձեք ներառել որքան հնարավոր է շատ տվյալներ Ձեր դեպքի վերաբերյալ, ներառյալ այն bridge-ների\nև Pluggable Transport-ների ցանկը, որոնց փորձել եք օգտագործել, Ձեր Tor Browser-ի տարբերակը,\n ցանկացած այլ հաղորդագրություն, որ Tor-ը հաղորդել է Ձեզ, և այլն:"
+
+#: bridgedb/strings.py:128
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Ահա Ձեր bridge line-երը."
+
+#: bridgedb/strings.py:129
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "Ստացե՛ք Bridge-ներ:"
+
+#: bridgedb/strings.py:133
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "Խնդրում ենք ընտրել bridge-ի տեսակի տարբերակները."
+
+#: bridgedb/strings.py:134
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Ձեզ պե՞տք են IPv6 հասցեներ:"
+
+#: bridgedb/strings.py:135
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Ձեզ պե՞տք է %s:"
+
+#: bridgedb/strings.py:139
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Ձեր բրաուզերը նկարները ճշտորեն ցույց չի տալիս:"
+
+#: bridgedb/strings.py:140
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "Մուտքագրե՛ք տառանշանները վերևի նկարից:"
+
+#: bridgedb/strings.py:144
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "Ինչպե՞ս սկսել օգտագործել Ձեր bridge-ները:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: bridgedb/strings.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "Մուտքագրելու համար bridge-ները Tor Browser, նախ մտե՛ք %sTor Browser-ի ներբեռնման էջը%s և հետևե՛ք հրահանգներին՝ նեբեռնելու և գործարկելու համար Tor Browser-ը:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:151
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "Երբ «Tor-ի ցանցային կարգավորումներ»-ը բացվի՝ սեղմեք «Կարգավորել» և հետևեք\nհրահանգներին մինչև այն հարցնի."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:155
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Ձեր Ինտերնետ Ծառայություններ Մատուցողը (ISP) արգելափակում կամ հետաքննո՞ւմ է Ձեր միացումները\nTor ցանցին:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:159
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "Սեղմեք «Այո», իսկ հետո «Հաջորդը»: Կարգավորելու համար Ձեր նոր bridge-ները, պատճենեք և\nտեղադրեք bridge line-ը տեքստային դաշտում: Վերջում, սեղմեք «Միանալ», և Դուք պատրաստ կլինեք: Եթե չկողմնորոշվեք՝ փորձեք սեղմել «Օգնություն»\nկոճակը «Tor-ի ցանցային կարգավորումներ»-ում՝ հետագա օգնության համար:"
+
+#: bridgedb/strings.py:167
+msgid "Displays this message."
+msgstr "Ցուցադրում է այս հաղորդագրությունը:"
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: bridgedb/strings.py:171
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "Դիմել հասարակ bridge-ների համար:"
+
+#: bridgedb/strings.py:172
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "Դիմել IPv6 bridge-ների համար:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:174
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "Դիմել Pluggable Transport-ի համար՝ ըստ TYPE-ի: "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: bridgedb/strings.py:177
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "Ստանալ BridgeDB-ի public Gnu-PG key-ի պատճեն:"



More information about the tor-commits mailing list