[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jun 21 20:15:06 UTC 2017


commit 90e16630226f22fdabac6f97d5446954261222f0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jun 21 20:15:04 2017 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3120657..e773baa 100644
--- a/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-21 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-21 20:11+0000\n"
 "Last-Translator: Sarkis Andreyan <sarkis.andreyan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hy/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Դուք գերազանցել եք սահմանաչափը, դանդաղ
 #: bridgedb/strings.py:50
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "COMMAND-ներ (միավորե՛ք COMMAND-ները՝ հատկորոշելու համար մի քանի տարբերակներ միաժամանակ)."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
 #: bridgedb/strings.py:53
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge DB-ն կարող է տրամադրել bridge-ներ որոշակի %sPluggable Transport-ների տեսակներով%s,\nորը կարող է օգնել քողարկել Ձեր միացումները Tor-ի ցանցին՝ դարձնելով\nՁեր ինտերնետային հոսքին հետևելը և Ձեզ բացահայտելը\n ավելի դժվար:\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Որոշ IPv6 հասցեներով bridge-ներ նույնպես հասանելի են, չնայած, որ որոշ Pluggable\nTransport-ներ IPv6-համատեղելի չեն:\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Հավելենք, որ BridgeDB-ն շատ ունի նաև պարզ-հասարակ Bridge-ներ %s առանց որևէ\nPluggable Transport-ների, %s որոնք, գուցե, այնքան էլ զիլ չեն հնչում, բայց կարող օգնել խուսափել հետաքննությունից շատ դեպքերում:\n\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Ի՞նչ են bridge-ները:"
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%sBridge-ները%s Tor-ի «արգելակներ» են, որոնք կօգնեն Ձեր շրջանցել հետաքննումները:"
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -268,11 +268,11 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bridge-ներ ստանալու մեկ այլ եղանակ է էլեկտրոնային նամակ ուղարկելը %s-ին: Հաշվի առեք, որ Դուք\nպետք է ուղարկեք էլեկտրոնային նամակը հետևյալ էլ. փոստային ծառայություն մատուցողներից որևէ մեկի միջոցով.\n%s,%s կամ %s:"
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr ""
+msgstr "Իմ bridge-երը չե՛ն աշխատում: Օգնությո՛ւն:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:117
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Փորձեք ներառել որքան հնարավոր է շատ տվյալներ Ձեր դեպքի վերաբերյալ, ներառյալ այն bridge-ների\nև Pluggable Transport-ների ցանկը, որոնց փորձել եք օգտագործել, Ձեր Tor Browser-ի տարբերակը,\n ցանկացած այլ հաղորդագրություն, որ Tor-ը հաղորդել է Ձեզ, և այլն:"
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -330,21 +330,21 @@ msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
 "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
 "Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրելու համար bridge-ները Tor Browser, նախ մտե՛ք %sTor Browser-ի ներբեռնման էջը%s և հետևե՛ք հրահանգներին՝ նեբեռնելու և գործարկելու համար Tor Browser-ը:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:151
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "Երբ «Tor-ի ցանցային կարգավորումներ»-ը բացվի՝ սեղմեք «Կարգավորել» և հետևեք\nհրահանգներին մինչև այն հարցնի."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:155
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր Ինտերնետ Ծառայություններ Մատուցողը (ISP) արգելափակում կամ հետաքննո՞ւմ է Ձեր միացումները\nTor ցանցին:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:159
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմեք «Այո», իսկ հետո «Հաջորդը»: Կարգավորելու համար Ձեր նոր bridge-ները, պատճենեք և\nտեղադրեք bridge line-ը տեքստային դաշտում: Վերջում, սեղմեք «Միանալ», և Դուք պատրաստ կլինեք: Եթե չկողմնորոշվեք՝ փորձեք սեղմել «Օգնություն»\nկոճակը «Tor-ի ցանցային կարգավորումներ»-ում՝ հետագա օգնության համար:"
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."



More information about the tor-commits mailing list