[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 18 02:16:03 UTC 2017


commit d6497813482bbc31dbfe013b72d12eda53eadd87
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 18 02:16:01 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 zh_TW/zh_TW.po | 380 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 250 insertions(+), 130 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po
index 4b9a7d4..21423a8 100644
--- a/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/zh_TW/zh_TW.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Agustín Wu <losangwuyts at gmail.com>, 2016
+# Agustín Wu <losangwuyts at gmail.com>, 2016-2017
 # Chinrur Yang <chinrur at gmail.com>, 2013
 # danfong <danfong.hsieh at gmail.com>, 2014
 # Wen-Gan Li <wgli at wgli.net>, 2015
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-21 05:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-18 01:51+0000\n"
 "Last-Translator: Agustín Wu <losangwuyts at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,170 +24,290 @@ msgstr ""
 "Language: zh_TW\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1
-msgid "Forward"
-msgstr "下一頁"
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "管理員密碼"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr "除非說您想要執行非管理員權限不可的工作,才需要設定管理員密碼,否則請關閉管理員密碼的功能以策安全。"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "請輸入管理員密碼"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "確認您的管理員密碼"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "關閉"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "視窗系統偽裝"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr "此功能會使 Tails 系統的介面外觀偽裝成微軟 Windows 10,這可以讓您在公共場所使用時,減少引起旁人注意的機率。"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
-msgid "Welcome to Tails"
-msgstr "歡迎使用 Tails"
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "微軟 Windows 10 偽裝模式"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
-msgid "Use persistence?"
-msgstr "使用持續性?"
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "網路卡實體位址偽裝"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">文件</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr "網路卡實體位址偽裝功能可以讓您在區域網路中,隱藏您網路卡(不論是有線的或無線的)中的序號,啟動此功能可以進一步隱藏您的實際地理位置,所以總體來說會比較安全,但是啟用此功能也有可能會造成網路連線異常,或者看起來更可疑。"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "偽裝所有的網路卡實體位址(預設)"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "不要偽裝網路卡實體位址"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "通關密語:"
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "此通關密語無法解鎖加密的儲存裝置。"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
-msgid "Read-Only?"
-msgstr "唯讀?"
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "當您連接上網路之後,將會需要設定洋蔥路由橋接器與本地端代理伺服器。"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
-msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
-msgstr "<i>通關密語錯誤,請再試一次</i>"
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "歡迎使用 Tails!"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
-msgid "More options?"
-msgstr "更多選項?"
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr "若要針對 Tails 的設定進行導覽,請點選<b>功能導覽</b>"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
-msgid "Administration password"
-msgstr "系統管理密碼"
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "語言和區域"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">文件</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "預設值"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
-"Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "如果您需要執行系統管理工作時請輸入系統管理員密碼。\n否則會因安全考量而被停用。"
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "儲存語言與區域的設定值"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "語言"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
-msgid "Verify Password:"
-msgstr "確認密碼:"
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "鍵盤佈局"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "<i>Passwords do not match</i>"
-msgstr "<i>密碼不符</i>"
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "格式"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
-msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "網路卡實體位址偽裝"
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "時區"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">文件</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "加密的永久性儲存裝置"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
-msgid ""
-"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
-"local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "網路卡實體位址偽裝功能可以在區域網路中隱藏您的網路卡序號,這可以幫助您隱藏您所在的地理位置。"
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "顯示通關密語"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
-msgid ""
-"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
-"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "一般來說偽裝網路卡實體位址是比較安全的,但它也可能會引起懷疑或導致網路連線出問題。"
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "設定永久性儲存裝置"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "請輸入通關密語以便解鎖此永久性儲存裝置"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "解鎖"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "重新鎖定永久性儲存裝置"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
-msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "偽裝所有的網路卡實體位址"
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "您的永久性儲存裝置已被解鎖,請重新啟動 Tails 系統以便將它再次鎖定。"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
-msgid "Network configuration"
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "額外的設定"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "儲存額外的設定"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "添加一個額外設定"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
 msgstr "網路設定"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+#: ../data/greeter.ui.h:40
 msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">文件</a>"
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr "若您所使用的網路服務遭到監控或審查的話,可以設定使用洋蔥路由橋接器來連上網路。若想要離線作業的話,可以將所有網路連線功能關閉。"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
-msgid ""
-"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
-" connect directly to the Tor network."
-msgstr "此電腦的網路連線很通暢,您或許會想要直接連線到洋蔥路由網路。"
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "直接連上洋蔥路由網路(預設)"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
-msgid ""
-"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
-"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "此電腦的網路連線被審查或過濾,您需要設定橋接器、防火牆或代理伺服器。"
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "為本地端的代理伺服器設定一個洋蔥路由橋接器"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Disable all networking"
 msgstr "停用所有網路"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr "在大多數的情況下,預設的設定值是很安全的。若您想要增加個人化的設定,請按下方的「+」按鈕。"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:45
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "系統管理員密碼"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "Off (default)"
+msgstr "關閉(預設)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "網路卡實體位址偽裝"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "On (default)"
+msgstr "啟用(預設)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "網路連線"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "直接(預設)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "微軟 Windows 系統偽裝"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "橋接器與代理伺服器"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:3
-msgid "Locale"
-msgstr "語系設定"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "離線"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:4
-msgid "Layout"
-msgstr "版面配置"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "永久性儲存裝置重新鎖定失敗。"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "解鎖中...."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "額外的設定"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "啟動 Tails"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:133
+msgid "default:LTR"
+msgstr "預設:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr "ive-persist 失敗並傳回錯誤代碼:\n{returncode}:\n{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:59
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "live-persist 失敗並傳回錯誤代碼 %(returncode)s:\n%(stderr)s"
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "加密設定失敗,錯誤代碼: {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:99
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:156
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stdout)s\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "加密設定失敗,傳回代碼 %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist 失敗並回傳以下代碼 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:124
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:170
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stdout)s\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "live-persist 失敗並傳回錯誤代碼 %(returncode)s:⏎\n%(stdout)s⏎\n%(stderr)s"
-
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:142 ../tailsgreeter/langpanel.py:169
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:202
-msgid "Other..."
-msgstr "其他..."
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "卸載失敗,錯誤代碼: {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list