[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 12 17:45:49 UTC 2017


commit ec5b81d52b7a30330bf11e0c2139e91279c5d7db
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 12 17:45:47 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 zh_CN/zh_CN.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 256 insertions(+), 136 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
index 4a0d091..655ff87 100644
--- a/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Chi-Hsun Tsai <chihsun.tsai at gmail.com>, 2017
+# Chi-Hsun Tsai, 2017
 # ihints <inactive+ihints at transifex.com>, 2014
 # khi, 2013
 # khi, 2013
@@ -13,16 +13,16 @@
 # baoliandeng <inactive+baoliandeng at transifex.com>, 2014
 # Sophia Meifang Wang <sophiatiger121 at hotmail.com>, 2014
 # Xiaolan <xiaolan at protonmail.ch>, 2014
-# YF <yfdyh000 at gmail.com>, 2014-2015
+# YF <yfdyh000 at gmail.com>, 2014-2015,2017
 # xtoaster <zhazhenzhong at gmail.com>, 2012
 # 辛海林 <hailin_xin at 163.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-12 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-16 01:52+0000\n"
-"Last-Translator: Chi-Hsun Tsai <chihsun.tsai at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-12 17:19+0000\n"
+"Last-Translator: YF <yfdyh000 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,170 +30,290 @@ msgstr ""
 "Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1
-msgid "Forward"
-msgstr "前进"
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "管理密码"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr "如果您需要执行管理任务,请设置一个管理密码。否则,禁用管理密码以取得更高安全性。"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "请输入管理密码"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "确认您的管理密码"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "禁用"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows 伪装"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr "此选项将使 Tails 看起来像是 Microsoft Windows 10。这有助于避免在公共场所引起注意。"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
-msgid "Welcome to Tails"
-msgstr "欢迎进入 Tails"
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10 伪装"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
-msgid "Use persistence?"
-msgstr "使用持久保存工作数据?"
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "MAC 地址欺骗"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr "MAC 地址欺骗向本地网络隐藏您的网络接口(Wi-Fi 或有线网络)的序列号。欺骗 MAC 地址通常更安全,有助于您隐藏您的地理位置。但它也可能造成连接问题或看起来可疑。"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "欺骗所有 MAC 地址(默认)"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "不欺骗任何 MAC 地址"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "密语:"
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "无法用此密码解锁加密的存储。"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
-msgid "Read-Only?"
-msgstr "唯读?"
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "您将在稍后连接到网络后配置 Tor 网桥和本地代理设置。"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
-msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
-msgstr "<i>密语错误,请再次尝试</i>"
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "欢迎使用 Tails!"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
-msgid "More options?"
-msgstr "更多选项?"
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr "要获取 Tails 设置的指南,点击上面的<b>导览</b>"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
-msgid "Administration password"
-msgstr "管理员密码"
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "语言和区域"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">文档</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "默认设置"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
-"Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "若需使用于管理员任务,在此输入管理员密码。否则将因安全保护而禁用。"
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "保存语言和区域设置"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "语言(_L)"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
-msgid "Verify Password:"
-msgstr "确认密码:"
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "键盘布局(_K)"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "<i>Passwords do not match</i>"
-msgstr "<i>密码不正确</i>"
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "格式(_F)"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
-msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "MAC 地址欺骗"
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "时区(_T)"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">文档</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "加密的持久存储(_P)"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
-msgid ""
-"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
-"local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "欺骗 MAC 地址,隐匿您的网卡到本地网络的序列号。这可以帮助您隐藏自己的地理位置。"
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "显示密码"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
-msgid ""
-"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
-"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "欺骗 MAC 地址通常都是安全的,但也存在引发或导致网络连通问题的可能。请参阅文档。"
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "配置持久存储"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
-msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "欺骗所有 MAC 地址"
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "请输入您的密码以解锁持久存储"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
-msgid "Network configuration"
-msgstr "网络设置"
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "解锁"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">文档</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "重新锁定持久存储"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
-msgid ""
-"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
-" connect directly to the Tor network."
-msgstr "该电脑的连接故障已排除,您可以直接连接Tor网络。"
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "您的持久存储已解锁。重启 Tails 以再次锁定它。"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
-msgid ""
-"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
-"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "该电脑的互联网链接被屏蔽。你需要配置网桥、防火墙或者代理设置。"
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "额外设置(_A)"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
-msgid "Disable all networking"
-msgstr "禁用所有网络"
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "保存额外设置"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "添加一个额外设置"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "网络配置"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr "如果您的互联网连接受到审查、过滤或者通过代理服务器,您可以配置一个 Tor 网桥或本地代理。要完全脱机工作,您可以禁用所有网络。"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "直接连接 Tor 网络(默认)"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:45
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "配置 Tor 网桥或本地代理"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:3
-msgid "Locale"
-msgstr "地区"
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "禁用所有网络"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:4
-msgid "Layout"
-msgstr "布局"
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr "默认设置在大多数情况下是安全的。要添加自定义设置,点击下面的 + 按钮。"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "管理密码(_A)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "Off (default)"
+msgstr "关闭(默认)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "MAC 地址欺骗(_M)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "On (default)"
+msgstr "开启(默认)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "网络连接(_N)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "直接(默认)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "伪装 Windows(_W)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "网桥和代理"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "脱机"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "重新锁定持久存储失败。"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "正在解锁…"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "额外设置"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "后退"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "启动 Tails(_S)"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:133
+msgid "default:LTR"
+msgstr "默认:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr "启动持久存储失败,返回代码 {returncode}:\n{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:59
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "负责持久储存设置的 live-persist 执行失败,返回代码 %(returncode)s:\n%(stderr)s"
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "加密设置失败,返回代码  {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:99
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:156
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stdout)s\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "加密设置失败,返回代码 %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "启动持久存储失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:124
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:170
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stdout)s\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "负责持久储存设置的 live-persist 执行失败,,返回代码 %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
-
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:142 ../tailsgreeter/langpanel.py:169
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:202
-msgid "Other..."
-msgstr "其他..."
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "挂载失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list