[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jun 12 17:45:45 UTC 2017
commit f15d6732e037ddfa05599cde944111bd226ae90c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jun 12 17:45:43 2017 +0000
Update translations for tails-greeter
---
zh_CN/zh_CN.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
index 9b088ec..655ff87 100644
--- a/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-12 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-12 17:19+0000\n"
"Last-Translator: YF <yfdyh000 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
"Set up an administration password if you need to perform administrative "
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
-msgstr ""
+msgstr "如果您需要执行管理任务,请设置一个管理密码。否则,禁用管理密码以取得更高安全性。"
#: ../data/greeter.ui.h:3
msgid "Enter an administration password"
@@ -67,16 +67,16 @@ msgstr "Windows 伪装"
msgid ""
"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
"to avoid attracting suspicion in public places."
-msgstr ""
+msgstr "此选项将使 Tails 看起来像是 Microsoft Windows 10。这有助于避免在公共场所引起注意。"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:12
msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows 10 伪装"
#: ../data/greeter.ui.h:13
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "MAC 地址欺骗"
#: ../data/greeter.ui.h:14
msgid ""
@@ -84,124 +84,124 @@ msgid ""
"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "MAC 地址欺骗向本地网络隐藏您的网络接口(Wi-Fi 或有线网络)的序列号。欺骗 MAC 地址通常更安全,有助于您隐藏您的地理位置。但它也可能造成连接问题或看起来可疑。"
#: ../data/greeter.ui.h:15
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "欺骗所有 MAC 地址(默认)"
#: ../data/greeter.ui.h:16
msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "不欺骗任何 MAC 地址"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "无法用此密码解锁加密的存储。"
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
-msgstr ""
+msgstr "您将在稍后连接到网络后配置 Tor 网桥和本地代理设置。"
#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "欢迎使用 Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:21
msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-msgstr ""
+msgstr "要获取 Tails 设置的指南,点击上面的<b>导览</b>"
#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "语言和区域"
#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "默认设置"
#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "保存语言和区域设置"
#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "语言(_L)"
#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "键盘布局(_K)"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "格式(_F)"
#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "时区(_T)"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "加密的持久存储(_P)"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "显示密码"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "配置持久存储"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "请输入您的密码以解锁持久存储"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "解锁"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "重新锁定持久存储"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "您的持久存储已解锁。重启 Tails 以再次锁定它。"
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "额外设置(_A)"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "保存额外设置"
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "添加一个额外设置"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "网络配置"
#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "如果您的互联网连接受到审查、过滤或者通过代理服务器,您可以配置一个 Tor 网桥或本地代理。要完全脱机工作,您可以禁用所有网络。"
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "直接连接 Tor 网络(默认)"
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "配置 Tor 网桥或本地代理"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
@@ -211,88 +211,88 @@ msgstr "禁用所有网络"
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "默认设置在大多数情况下是安全的。要添加自定义设置,点击下面的 + 按钮。"
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "管理密码(_A)"
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "关闭(默认)"
#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "MAC 地址欺骗(_M)"
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "开启(默认)"
#: ../data/greeter.ui.h:49
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "网络连接(_N)"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "直接(默认)"
#: ../data/greeter.ui.h:51
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "伪装 Windows(_W)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "网桥和代理"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "脱机"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "重新锁定持久存储失败。"
#: ../tailsgreeter/gui.py:499
msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "正在解锁…"
#: ../tailsgreeter/gui.py:594
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "额外设置"
#: ../tailsgreeter/gui.py:602
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: ../tailsgreeter/gui.py:608
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
#: ../tailsgreeter/gui.py:616
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "后退"
#: ../tailsgreeter/gui.py:730
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
#: ../tailsgreeter/gui.py:735
msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "启动 Tails(_S)"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from
#. Gtk translation)
#: ../tailsgreeter/language.py:133
msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "默认:LTR"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "启动持久存储失败,返回代码 {returncode}:\n{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
#, python-brace-format
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "加密设置失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:156
#, python-brace-format
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "启动持久存储失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:170
#, python-brace-format
@@ -316,4 +316,4 @@ msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "挂载失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
More information about the tor-commits
mailing list