[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 12 17:45:45 UTC 2017


commit f15d6732e037ddfa05599cde944111bd226ae90c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 12 17:45:43 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter
---
 zh_CN/zh_CN.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
index 9b088ec..655ff87 100644
--- a/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-12 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-12 17:19+0000\n"
 "Last-Translator: YF <yfdyh000 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
 "security."
-msgstr ""
+msgstr "如果您需要执行管理任务,请设置一个管理密码。否则,禁用管理密码以取得更高安全性。"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:3
 msgid "Enter an administration password"
@@ -67,16 +67,16 @@ msgstr "Windows 伪装"
 msgid ""
 "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
 "to avoid attracting suspicion in public places."
-msgstr ""
+msgstr "此选项将使 Tails 看起来像是 Microsoft Windows 10。这有助于避免在公共场所引起注意。"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:12
 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows 10 伪装"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:13
 msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "MAC 地址欺骗"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:14
 msgid ""
@@ -84,124 +84,124 @@ msgid ""
 "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
 " as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
 "connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "MAC 地址欺骗向本地网络隐藏您的网络接口(Wi-Fi 或有线网络)的序列号。欺骗 MAC 地址通常更安全,有助于您隐藏您的地理位置。但它也可能造成连接问题或看起来可疑。"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:15
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "欺骗所有 MAC 地址(默认)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:16
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "不欺骗任何 MAC 地址"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "无法用此密码解锁加密的存储。"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:18
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
-msgstr ""
+msgstr "您将在稍后连接到网络后配置 Tor 网桥和本地代理设置。"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:19
 msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "欢迎使用 Tails!"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:21
 msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-msgstr ""
+msgstr "要获取 Tails 设置的指南,点击上面的<b>导览</b>"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "语言和区域"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "默认设置"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "保存语言和区域设置"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "语言(_L)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "键盘布局(_K)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "格式(_F)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:28
 msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "时区(_T)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "加密的持久存储(_P)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "显示密码"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "配置持久存储"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:32
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "请输入您的密码以解锁持久存储"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
 #: ../tailsgreeter/gui.py:528
 msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "解锁"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:34
 msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "重新锁定持久存储"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:35
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "您的持久存储已解锁。重启 Tails 以再次锁定它。"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "额外设置(_A)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "保存额外设置"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:38
 msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "添加一个额外设置"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:39
 msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "网络配置"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:40
 msgid ""
 "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "如果您的互联网连接受到审查、过滤或者通过代理服务器,您可以配置一个 Tor 网桥或本地代理。要完全脱机工作,您可以禁用所有网络。"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:41
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "直接连接 Tor 网络(默认)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "配置 Tor 网桥或本地代理"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Disable all networking"
@@ -211,88 +211,88 @@ msgstr "禁用所有网络"
 msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "默认设置在大多数情况下是安全的。要添加自定义设置,点击下面的 + 按钮。"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:45
 msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "管理密码(_A)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:46
 msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "关闭(默认)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:47
 msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "MAC 地址欺骗(_M)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:48
 msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "开启(默认)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:49
 msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "网络连接(_N)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
 msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "直接(默认)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:51
 msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "伪装 Windows(_W)"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:391
 msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "网桥和代理"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:397
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "脱机"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:481
 msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "重新锁定持久存储失败。"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:499
 msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "正在解锁…"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:594
 msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "额外设置"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:602
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:608
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:616
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "后退"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:730
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:735
 msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "启动 Tails(_S)"
 
 #. Translators: please do not translate this string (it is read from
 #. Gtk translation)
 #: ../tailsgreeter/language.py:133
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "默认:LTR"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:89
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "启动持久存储失败,返回代码 {returncode}:\n{stderr}"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
 #, python-brace-format
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
 "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "加密设置失败,返回代码  {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:156
 #, python-brace-format
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "启动持久存储失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:170
 #, python-brace-format
@@ -316,4 +316,4 @@ msgid ""
 "umount failed with return code {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "挂载失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list