[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 11 18:15:34 UTC 2017


commit 838b0743f28092ae317c0a103cf5641d56b48b60
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 11 18:15:31 2017 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 nb/nb.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index 8e15122..a1c8086 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-09 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 01:55+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn at anhalt.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-10 07:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 18:13+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Ikke støttet filsystem: %s"
 #: ../tails_installer/creator.py:760
 #, python-format
 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent GLib-unntak under montering av enhet: %(message)s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:764
 #, python-format
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Installerer oppstartslaster…"
 #: ../tails_installer/creator.py:1016
 #, python-format
 msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke \"%s\" COM32-modul"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1024 ../tails_installer/creator.py:1405
 #, python-format
@@ -218,17 +218,17 @@ msgstr "Formaterer %(device)s til FAT32"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1239
 msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke gptmbr.bin for SYSLINUX"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1252
 #, python-format
 msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Leser utpakket MBR fra %s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1256
 #, python-format
 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lese utpakket MBR fra %(path)s"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:1269 ../tails_installer/creator.py:1270
 #, python-format
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Finner ikke"
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this"
 " program."
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for å pakke ut hele tails-installer ZIP-filen før du kjører dette programmet."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:69
 #, python-format
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Installasjonen er fullført! (%s)"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:258
 msgid "Tails installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tails-installasjon mislyktes"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:353
 msgid ""
@@ -317,16 +317,16 @@ msgstr "Advarsel: Dette verktøyet må kjøres som Administrator. For å gjøre
 
 #: ../tails_installer/gui.py:365 ../tails_installer/launcher.py:31
 msgid "Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Tails-installasjonskandidat"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:440
 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ingen egnet enhet for installasjon av Tails"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:442
 #, python-format
 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr ""
+msgstr "Plugg inn en USB-minnepinne eller SD-kort på minst %0.1f GB."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:474
 #, python-format
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
 "manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
 "different model."
-msgstr ""
+msgstr "USB-minnepinnen \"%(pretty_name)s\" er satt opp som ikke-fjernbar av fabrikken og Tails klarer ikke å starte fra den. Prøv å installere på en annen modell."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:498
 #, python-format
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Enheten \"%(pretty_name)s\" har for liten lagringsplass for å installer
 
 #: ../tails_installer/gui.py:511
 msgid "\"Install by cloning\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Installer ved å klone\""
 
 #: ../tails_installer/gui.py:513
 msgid "\"Install from ISO\""
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Det er umulig å oppgradere enheten %(pretty_name)s fordi den ikke ble o
 
 #: ../tails_installer/gui.py:533
 msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under installasjon av Tails"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:545
 msgid "Refreshing releases..."
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Installasjonen er fullført!"
 
 #: ../tails_installer/gui.py:590
 msgid "Installation was completed."
-msgstr ""
+msgstr "Installasjonen er fullført."
 
 #: ../tails_installer/gui.py:635
 msgid "Unable to mount device"
@@ -443,12 +443,12 @@ msgstr "%(filename)s valgt"
 
 #: ../tails_installer/source.py:28
 msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å finne LiveOS på ISO"
 
 #: ../tails_installer/source.py:34
 #, python-format
 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gjette seg til underliggende blokk-enhet: %s"
 
 #: ../tails_installer/source.py:49
 #, python-format
@@ -456,37 +456,37 @@ msgid ""
 "There was a problem executing `%s`.\n"
 "%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem under kjøring av '%s'.\n%s\n%s"
 
 #: ../tails_installer/source.py:63
 #, python-format
 msgid "'%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' finnes ikke"
 
 #: ../tails_installer/source.py:65
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' er ikke ei mappe"
 
 #: ../tails_installer/source.py:75
 #, python-format
 msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hopper over '%(filename)s'"
 
 #: ../tails_installer/utils.py:44
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing `%s`.%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem under kjøring av '%s'.%s\n%s"
 
 #: ../tails_installer/utils.py:119
 msgid "Could not open device for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åpne enhet for skriving."
 
 #: ../data/tails-installer.ui.h:1
 msgid "Use existing Live system ISO:"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk eksisterende levende system-ISO:"
 
 #: ../data/tails-installer.ui.h:2
 msgid "Select a distribution to download:"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/tails-installer.ui.h:3
 msgid "Target Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Målenhet:"
 
 #: ../data/tails-installer.ui.h:4
 msgid "Install Tails"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:2
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Innstaller"
 
 #: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:3
 msgid "• Install Tails on a new USB stick."
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:5
 msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgrader"
 
 #: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:6
 msgid "• Upgrade a Tails USB stick to the version of an ISO image."
@@ -537,11 +537,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Need help? Read the <a "
 "href=\"https://tails.boum.org/doc/first_steps/installation/\">documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Behov for hjelp? Les <a href=\"https://tails.boum.org/doc/first_steps/installation/\">dokumentasjonen</a>"
 
 #: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:9
 msgid "Install by cloning"
-msgstr ""
+msgstr "Installer ved å klone"
 
 #: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:10
 msgid ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:12
 msgid "Upgrade by cloning"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgrader ved å klone"
 
 #: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:13
 msgid ""
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:14
 msgid "Upgrade from ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgrader fra ISO"
 
 #: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:15
 msgid "• Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image."
@@ -577,4 +577,4 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Need help? Read the <a "
 "href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\">documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Behov for hjelp? Les <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\">dokumentasjonen</a>"



More information about the tor-commits mailing list