[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 19 11:18:20 UTC 2017


commit bcd25f2812fa43a522fb6c0ae788ecf759cc2aad
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 19 11:18:17 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 it/it.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index 9e3fd4b..2146dfd 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Random_R <rand at yopmail.com>, 2016\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info at protonmail.ch>, 2016\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
 "security."
 msgstr ""
 "Imposta una password di amministratore se devi eseguire azioni di "
-"amministrazione. Altrimenti, la password di amministratore è disabilitata "
-"per maggiore sicurezza."
+"amministrazione. Altrimenti, la password di amministratore verrà "
+"disabilitata per maggiore sicurezza."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:3
 msgid "Enter an administration password"
@@ -78,9 +78,9 @@ msgid ""
 " as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
 "connectivity problems or look suspicious."
 msgstr ""
-"Lo spoofing dell'indirizzo MAC nasconde il numero seriale nella tua "
+"Lo spoofing dell'indirizzo MAC nasconde il numero seriale della tua "
 "interfaccia di rete (Wi-Fi o cablata) alla rete locale. Lo spoofing degli "
-"indirizzi MAC di solito è più sicuro per nascondere la tua posizione "
+"indirizzi MAC di solito è più sicuro ed aiuto a nascondere la posizione "
 "geografica. Ma potrebbe anche creare problemi di connessione o sembrare "
 "sospetto."
 
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Language & Region"
-msgstr "Language & Region"
+msgstr "Lingua & Regione"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Default Settings"
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Impostazioni predefinite"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Salvare impostazioni di Lingua & Regione"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "_Language"
-msgstr "_Language"
+msgstr "_Lingua"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "_Keyboard Layout"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "_Volume persistente cifrato"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
-msgstr "Mostra password"
+msgstr "Mostra passphrase"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Configura volume persistente"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:32
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Inserisci la tua password per sbloccare il volume persistente"
+msgstr "Inserisci la tua passphrase per sbloccare il volume persistente"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
 #: ../tailsgreeter/gui.py:528
@@ -196,8 +196,8 @@ msgid ""
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
 msgstr ""
-"Se la tua connessione internet è censurata, filtrata o dietro proxy, puoi "
-"configurare un bridge Tor o un proxy locale. Per lavorare completamente "
+"Se la tua connessione internet è censurata, filtrata o dietro un proxy, puoi"
+" configurare un bridge Tor o un proxy locale. Per lavorare completamente "
 "offline, puoi disattivare tutta la rete."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:41
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Connetti direttamente alla rete Tor (predefinito)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Configura un bridge Tor o un proxy locale"
+msgstr "Configura un bridge Tor od un proxy locale"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Disable all networking"
-msgstr "Disattiva tutta la rete"
+msgstr "Disattiva tutta l'attività di rete"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:44
 msgid ""
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Indietro"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:730
 msgid "Shutdown"
-msgstr "Chiusura"
+msgstr "Arresto"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:735
 msgid "_Start Tails"



More information about the tor-commits mailing list