[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 18 04:18:31 UTC 2017


commit 0ece4d92ea0c45e8a2967535632a65d9182245c3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 18 04:18:28 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ko/ko.po | 17 ++++++++++++++++-
 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ko/ko.po b/ko/ko.po
index 72f130d..6d15f55 100644
--- a/ko/ko.po
+++ b/ko/ko.po
@@ -47,6 +47,8 @@ msgid ""
 " will not be able to track your internet activity, including the names and "
 "addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
+"귀하의 인터넷 서비스 제공 업체 및 귀하의 연결을 로컬에서 감시하는 모든 사람들은 귀하가 방문하는 웹 사이트의 이름과 주소를 포함하여 "
+"귀하의 인터넷 활동을 추적 할 수 없습니다."
 
 #: about-tor-browser.page:25
 msgid ""
@@ -55,12 +57,16 @@ msgid ""
 "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"귀하가 사용하는 웹 사이트 및 서비스 운영자와 이들을 보는 사람들은 귀하의 실제 인터넷 (IP) 주소 대신 Tor 네트워크에서 오는 "
+"연결을 보게 되며 명시적으로 자신을 드러내지 않는 한 귀하의 신원을 알 수 없습니다."
 
 #: about-tor-browser.page:34
 msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
+"또한 Tor 브라우저는 웹 사이트가 \"지문 채취\"를 하지 못하게 하거나 브라우저 구성에 따라 사용자를 식별하는 것을 방지하도록 "
+"설계되었습니다."
 
 #: about-tor-browser.page:39
 msgid ""
@@ -68,6 +74,8 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
 "=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
 msgstr ""
+"기본적으로 Tor 브라우저는 인터넷 사용 기록을 유지하지 않습니다. 쿠키는 단일 세션 에서만 유효합니다. (Tor 브라우저가 종료되거나 "
+"<link xref=\"managing-identities#new-identity\">새로운 신원</link>이 요청 될 때까지)"
 
 #: about-tor-browser.page:50
 msgid "How Tor works"
@@ -81,6 +89,9 @@ msgid ""
 " last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out "
 "onto the public Internet."
 msgstr ""
+"Tor는 인터넷의 개인 정보와 보안을 향상 시킬 수 있는 가상 터널 네트워크입니다. Tor는 Tor 네트워크에서 3 개의 임의 서버 "
+"(<em>relays</em>이라고도 함)를 통해 트래픽을 전송함으로써 작동합니다. 그런 다음 회로의 마지막 릴레이 ( \"출구 "
+"릴레이\")가 트래픽을 공용 인터넷으로 보냅니다."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -92,6 +103,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/how-tor-works.png' "
 "md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
 msgstr ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
 
 #: about-tor-browser.page:60
 msgid ""
@@ -100,10 +113,12 @@ msgid ""
 "three keys represent the layers of encryption between the user and each "
 "relay."
 msgstr ""
+"위 이미지는 Tor를 통해 다른 웹 사이트를 탐색하는 사용자를 보여줍니다. 녹색 중간 컴퓨터는 Tor 네트워크의 릴레이를 나타내며 세 "
+"개의 열쇠는 사용자와 각 릴레이 간의 암호화 계층을 의미합니다.."
 
 #: bridges.page:6
 msgid "Learn what bridges are and how to get them"
-msgstr ""
+msgstr "중계서버가 무엇인지, 중계서버를 얻는 방법을 배워보기"
 
 #: bridges.page:10
 msgid "Bridges"



More information about the tor-commits mailing list