[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jan 23 18:48:15 UTC 2017


commit 06874ad908dd6b5f084b3ea7a33a2a86da69b855
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jan 23 18:48:13 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter-2
---
 ro/ro.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index 7584572..fd57891 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: clopotel <yo_sergiu05 at yahoo.com>, 2016\n"
+"Last-Translator: drazvan <razvan.net at gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/greeter.ui.h:1
 msgid "Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "Parolă administrare"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:2
 msgid ""
@@ -31,24 +31,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/greeter.ui.h:3
 msgid "Enter an administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Introdu o parolă de administrare"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:4
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmă"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:5
 msgid "Confirm your administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Confimă parola ta de administrare"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:6
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivează"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:8
 msgid "Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflare Windows"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:10
@@ -56,15 +56,17 @@ msgid ""
 "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
 "to avoid attracting suspicion in public places."
 msgstr ""
+"Această opțiune face ca Tails să semene mai mult cu Microsoft Windows 10. "
+"Acest lucru poate fi util în locuri publice pentru a evita suspiciunile."
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:12
 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflare Microsoft Windows 10"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:13
 msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Falsificare adresă MAC"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:14
 msgid ""
@@ -76,15 +78,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/greeter.ui.h:15
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Falsifică toate adresele MAC (implicit)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:16
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Nu falsifica adresele MAC"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:17
 msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "Bun venit la Tails!"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:19
@@ -95,15 +97,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/greeter.ui.h:20
 msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Limbă și Regiune"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:21
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări implicite"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează setările de Limbă și Regiune"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Language"
@@ -115,52 +117,52 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formate"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Fus orar"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "Encrypted Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Stocare persistentă criptată"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:28
 msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Arată parola"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Configurează stocarea persistentă"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Introdu parola ta pentru a debloca stocarea persistentă."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
 #: ../tailsgreeter/gui.py:962
 msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Deblochează"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:32
 msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Blochează din nou Stocarea persistentă"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
 msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări adiționale"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:34
 msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează Setările adiționale"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:35
 msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă o setare adițională"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare rețea"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid ""
@@ -168,14 +170,17 @@ msgid ""
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
 msgstr ""
+"Dacă conexiunea ta de Internet este cenzurată, filtrată, sau trecută printr-"
+"un proxy, poți configura o punte Tor sau un proxy local. Pentru a lucra "
+"complet în mod deconectat, poți dezactiva rețeaua."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:38
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Conectează-te direct la rețeaua Tor (implicit)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:39
 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurează o punte Tor, un firewall, sau setările proxy"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:40
 msgid "Disable all networking"
@@ -186,22 +191,24 @@ msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
 msgstr ""
+"Setările implicite sunt sigure în majoritatea cazurilor. Pentru a adăuga o "
+"setare personalizată, apasă pe butonul \"+\" de mai jos."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
 msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivat (implicit)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
 msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Activat (implicit)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:44
 msgid "Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiune rețea"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
 msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Direct (implicit)"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:456
 msgid "Shutdown"
@@ -209,7 +216,7 @@ msgstr "Inchide"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:462
 msgid "Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Porneşte Tails"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:523
 msgid "Cancel"
@@ -225,7 +232,7 @@ msgstr "Înapoi"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:652
 msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "Se deblochează..."
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:680
 msgid ""
@@ -235,11 +242,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:720
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activat"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:722
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivat"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:801
 msgid "Failed to relock persistent storage."
@@ -247,7 +254,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:920
 msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge și Proxy"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:926
 msgid "Offline"



More information about the tor-commits mailing list