[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 21 15:48:24 UTC 2017


commit 5efe685d99f94a3158d329629d5de8617f9f2be7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 21 15:48:22 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 25 ++++++++++++-------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 3452159..c059f65 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -292,9 +292,9 @@ msgid ""
 " clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
 "Network Settings”."
 msgstr ""
-"También puede configurar transportes conectables mientras el Navegador Tor "
-"se está ejecutándo, pulsando sobre la cebolla verde junto a su barra de "
-"direcciones y seleccionando \"Configuración de la Red Tor\"."
+"También puede configurar transportes conectables mientras Tor se está "
+"ejecutándo, pulsando sobre la cebolla verde junto a su barra de direcciones "
+"y seleccionando \"Configuración de la Red Tor\"."
 
 #: circumvention.page:41
 msgid ""
@@ -378,10 +378,10 @@ msgid ""
 "will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
 "makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
-"La forma más fácil y simple de descargar el Navegador Tor es desde el sitio "
-"web oficial del Tor Project en https://www.torproject.org. Se asegura su "
-"conexión al sitio usando <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, que"
-" se lo pone mucho más difícil a cualquiera el manipularla."
+"La forma más fácil y simple de descargar Tor es desde el sitio web oficial "
+"del Proyecto Tor en https://www.torproject.org. Asegura la conexión al sitio"
+" usando <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, que se lo pone mucho"
+" más difícil a cualquiera el manipularla."
 
 #: downloading.page:19
 msgid ""
@@ -432,12 +432,11 @@ msgid ""
 " are using."
 msgstr ""
 "GetTor responderá con un correo conteniendo enlaces desde los que puede "
-"descargar el paquete del Navegador Tor, la firma criptográfica (necesaria "
-"para verificar la descarga), la huella de validación (fingerprint) de la "
-"clave usada para hacer la firma, y la suma de verificación (checksum) del "
-"paquete. Puede que se le ofrezca la elección entre software de \"32-bit\" o "
-"de \"64-bit\": la elección dependerá del modelo del ordenador donde se vaya "
-"a usar."
+"descargar el paquete Tor, la firma criptográfica (necesaria para verificar "
+"la descarga), la huella de validación (fingerprint) de la clave usada para "
+"hacer la firma, y la suma de verificación (checksum) del paquete. Puede que "
+"se le ofrezca la elección entre software de \"32-bit\" o de \"64-bit\": la "
+"elección dependerá del modelo del ordenador donde se vaya a usar."
 
 #: downloading.page:57
 msgid "To use GetTor via Twitter:"



More information about the tor-commits mailing list