[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 19 23:48:24 UTC 2017


commit bf699e50f0b9eefbc0af891e1d671ae8c7deacfc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 19 23:48:22 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 tr/tr.po | 24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 45fb97b..4ead03a 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 
 #: bridges.page:6
 msgid "Learn what bridges are and how to get them"
-msgstr ""
+msgstr "Köprülerin ne olduğunu ve nasıl kullanacağınızı öğrenin"
 
 #: bridges.page:10
 msgid "Bridges"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
 
 #: bridges.page:51
 msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr "Köprü adreslerini girme"
+msgstr "Köprü adreslerini yazma"
 
 #: bridges.page:52
 msgid ""
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 
 #: circumvention.page:6
 msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Tor ağı bloklandıysa ne yapılmalı"
+msgstr "Tor ağı engelleniyorsa ne yapılabilir"
 
 #: circumvention.page:10
 msgid "Circumvention"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:90
 msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Tor Tarayıcı'yı Satori kullanarak indirmek için:"
+msgstr "Satori kullanarak Tor Browser indirmek için:"
 
 #: downloading.page:95
 msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Satori'yi, Chrome Uygulama Marketi'nden yükle."
 
 #: downloading.page:100
 msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Satori'yi tarayıcınızın eklentiler bölümünden seçin."
+msgstr "Tarayıcınızın eklentiler menüsünden Satori'yi seçin."
 
 #: downloading.page:105
 msgid ""
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 
 #: managing-identities.page:55
 msgid "Logging in over Tor"
-msgstr "Tor üzerinden giriş yapılıyor"
+msgstr "Tor üzerinden oturum açılıyor"
 
 #: managing-identities.page:56
 msgid ""
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
 
 #: onionsites.page:46
 msgid "How to access an onion service"
-msgstr "Onion servisine nasıl erişilir"
+msgstr "Onion hizmetine nasıl erişilir"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -907,8 +907,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"Tor Tarayıcı Firefox tabanlıdır ve Firefox'a uyumlu olan tüm eklentiler veya"
-" temalar Tor Tarayıcı'ya da kurulabilir."
+"Tor Tarayıcı Firefox tabanlı olduğundan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve "
+"temalar Tor Tarayıcı üzerine de kurulabilir."
 
 #: plugins.page:64
 msgid ""
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
 
 #: secure-connections.page:70
 msgid "The site being visited."
-msgstr "Site ziyaret ediliyor."
+msgstr "Site ziyaret edildi."
 
 #: secure-connections.page:81
 msgid "Username and password used for authentication."
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 
 #: uninstalling.page:35
 msgid "Empty your Trash"
-msgstr "çöp kutunu boşalt"
+msgstr "Çöp kutunuzu boşaltın"
 
 #: uninstalling.page:39
 msgid ""
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 
 #: updating.page:58
 msgid "Updating Tor Browser manually"
-msgstr "Tor Tarayıcı manuel güncelleniyor"
+msgstr "Tor Tarayıcı el ile güncelleniyor"
 
 #: updating.page:61
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list