[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 19 09:15:32 UTC 2017


commit 12434d11d51b7f0d0193ecebb8787d72ce5a5c5f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 19 09:15:30 2017 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 da/da.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index 5fbaec8..9d1f64b 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:14+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 #: ../liveusb/creator.py:1097
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
-msgstr "kan allerede opstarte fra %s"
+msgstr "%s er allerede i stand til at boote"
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:160
 msgid ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
 "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
 "operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
 "persist after a reboot."
-msgstr "Ved at allokere ekstra plads på dit USB drev til et vedvarende overlæg, vil du kunne gemme data og lave permanente ændringer på dit live operativsystem. Uden vil du ikke kunne gemme data der er tilgængelige efter en genstart."
+msgstr "Ved at allokere ekstra plads på dit USB drev til et vedvarende overlæg, vil du kunne gemme data og foretage permanente ændringer på dit live operativsystem. Uden vil du ikke kunne gemme data der er tilgængelige efter en genstart."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
 #, python-format
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Verificering af ISO MD5-kontrolsum mislykkedes"
 msgid ""
 "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
 "downloaded for you."
-msgstr "Hvis du ikke vælger en eksisterende Live ISO, vil den valgte release blive downloaded for dig."
+msgstr "Hvis du ikke vælger en eksisterende Live ISO, vil den valgte udgivelse blive downloadet for dig."
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:154
 msgid ""
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
 "It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
 "created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
 "Tails on this device."
-msgstr "Det er ikke muligt at opdatere enheden %(pretty_name)s fordi den ikke er oprettet med Tails Installer. Anvend istedet %(action)s til at opgradere Tails på denne enhed."
+msgstr "Det er ikke muligt at opdatere enheden %(pretty_name)s fordi den ikke er oprettet med Tails Installer. Anvend i stedet %(action)s til at opgradere Tails på denne enhed."
 
 #: ../liveusb/gui.py:270
 msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr "Denne knap lader dig browse efter et eksisterende Live system ISO som du tidligere har downloaded. Hvis du ikke vælger en, vil en release automatisk blive downloaded for dig."
+msgstr "Denne knap lader dig browse efter et eksisterende Live system ISO som du tidligere har downloaded. Hvis du ikke vælger en, vil en udgivelse automatisk blive downloadet for dig."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:171
 msgid ""
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Kan ikke nulstille MBR. Måske har du ikke installeret \"syslinux\"-pakk
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Kan ikke anvende den valgte fil. Prøv istedet at flytte din ISO til roden af dit drev (dvs. C:\\)"
+msgstr "Kan ikke anvende den valgte fil. Prøv i stedet at flytte din ISO til roden af dit drev (dvs. C:\\)"
 
 #: ../liveusb/creator.py:723
 #, python-format
@@ -517,19 +517,19 @@ msgstr "Afmonterer monterede filsystemer på \"%(device)s\""
 #: ../liveusb/creator.py:949
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Enheden \"%(device)s\" er ikke understøttet. Rapporter venligst fejlen."
+msgstr "Enheden \"%(device)s\" understøttes ikke. Rapporter venligst fejlen."
 
 #: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Ikke understøttet filsystem: %s"
+msgstr "Filsystem understøttes ikke: %s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1287
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr "Ikke understøttet filsystem: %s\nLav venligst en sikkerhedskopi og formatér din USB-nøgle med FAT-filsystemet."
+msgstr "Filsystem understøttes ikke: %s\nForetag venligst en sikkerhedskopi og formatér din USB-nøgle med FAT-filsystemet."
 
 #: ../liveusb/creator.py:892
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list