[tor-commits] [user-manual/master] Fixing pt-BR.po

colin at torproject.org colin at torproject.org
Tue Jan 17 21:36:12 UTC 2017


commit 0e7e70ad7ee0bc9803d57d2f5f9b0f0fdcedacbd
Author: Colin Childs <colin at torproject.org>
Date:   Tue Jan 17 15:35:49 2017 -0600

    Fixing pt-BR.po
---
 pt-BR/pt-BR.po | 5699 ++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 1830 insertions(+), 3869 deletions(-)

diff --git a/pt-BR/pt-BR.po b/pt-BR/pt-BR.po
index 5dcd50e..87d6728 100644
--- a/pt-BR/pt-BR.po
+++ b/pt-BR/pt-BR.po
@@ -1,3869 +1,1830 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
-  "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
-<html xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' xml:lang='en' lang='en'>
-<head>
-<title>translation - Translations, one branch per project</title>
-<meta name='generator' content='cgit v0.10.2'/>
-<meta name='robots' content='index, nofollow'/>
-<link rel='stylesheet' type='text/css' href='/cgit-css/cgit.css'/>
-<link rel='shortcut icon' href='/favicon.ico'/>
-<link rel='alternate' title='Atom feed' href='https://gitweb.torproject.org/translation.git/atom/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed' type='application/atom+xml'/>
-</head>
-<body>
-<div id='cgit'><table id='header'>
-<tr>
-<td class='logo' rowspan='2'><a href='/'><img src='/static/logo.jpg' alt='cgit logo'/></a></td>
-<td class='main'><a href='/'>index</a> : <a title='translation' href='/translation.git/'>translation</a></td><td class='form'><form method='get' action=''>
-<select name='h' onchange='this.form.submit();'>
-<option value='abouttor-homepage'>abouttor-homepage</option>
-<option value='abouttor-homepage_completed'>abouttor-homepage_completed</option>
-<option value='bridgedb'>bridgedb</option>
-<option value='bridgedb_completed'>bridgedb_completed</option>
-<option value='exoneratorproperties'>exoneratorproperties</option>
-<option value='exoneratorproperties_completed'>exoneratorproperties_completed</option>
-<option value='gettor'>gettor</option>
-<option value='gettor_completed'>gettor_completed</option>
-<option value='https_everywhere'>https_everywhere</option>
-<option value='https_everywhere_completed'>https_everywhere_completed</option>
-<option value='liveusb-creator'>liveusb-creator</option>
-<option value='liveusb-creator_completed'>liveusb-creator_completed</option>
-<option value='master'>master</option>
-<option value='mat-gui'>mat-gui</option>
-<option value='mat-gui_completed'>mat-gui_completed</option>
-<option value='orbot'>orbot</option>
-<option value='orbot_completed'>orbot_completed</option>
-<option value='tails-greeter'>tails-greeter</option>
-<option value='tails-greeter-2'>tails-greeter-2</option>
-<option value='tails-greeter-2_completed'>tails-greeter-2_completed</option>
-<option value='tails-greeter_completed'>tails-greeter_completed</option>
-<option value='tails-iuk'>tails-iuk</option>
-<option value='tails-iuk_completed'>tails-iuk_completed</option>
-<option value='tails-misc'>tails-misc</option>
-<option value='tails-misc_completed'>tails-misc_completed</option>
-<option value='tails-onioncircuits'>tails-onioncircuits</option>
-<option value='tails-onioncircuits_completed'>tails-onioncircuits_completed</option>
-<option value='tails-openpgp-applet'>tails-openpgp-applet</option>
-<option value='tails-openpgp-applet_completed'>tails-openpgp-applet_completed</option>
-<option value='tails-perl5lib'>tails-perl5lib</option>
-<option value='tails-perl5lib_completed'>tails-perl5lib_completed</option>
-<option value='tails-persistence-setup'>tails-persistence-setup</option>
-<option value='tails-persistence-setup_completed'>tails-persistence-setup_completed</option>
-<option value='tor-and-https'>tor-and-https</option>
-<option value='tor-and-https_completed'>tor-and-https_completed</option>
-<option value='tor-browser-manual'>tor-browser-manual</option>
-<option value='tor-browser-manual_completed' selected='selected'>tor-browser-manual_completed</option>
-<option value='tor-launcher-network-settings'>tor-launcher-network-settings</option>
-<option value='tor-launcher-network-settings_completed'>tor-launcher-network-settings_completed</option>
-<option value='tor-launcher-progress'>tor-launcher-progress</option>
-<option value='tor-launcher-progress_completed'>tor-launcher-progress_completed</option>
-<option value='tor-launcher-properties'>tor-launcher-properties</option>
-<option value='tor-launcher-properties_completed'>tor-launcher-properties_completed</option>
-<option value='tor-messenger-accountsproperties'>tor-messenger-accountsproperties</option>
-<option value='tor-messenger-accountsproperties_completed'>tor-messenger-accountsproperties_completed</option>
-<option value='tor-messenger-authdtd'>tor-messenger-authdtd</option>
-<option value='tor-messenger-authdtd_completed'>tor-messenger-authdtd_completed</option>
-<option value='tor-messenger-authproperties'>tor-messenger-authproperties</option>
-<option value='tor-messenger-authproperties_completed'>tor-messenger-authproperties_completed</option>
-<option value='tor-messenger-commandsproperties'>tor-messenger-commandsproperties</option>
-<option value='tor-messenger-commandsproperties_completed'>tor-messenger-commandsproperties_completed</option>
-<option value='tor-messenger-contactsproperties'>tor-messenger-contactsproperties</option>
-<option value='tor-messenger-contactsproperties_completed'>tor-messenger-contactsproperties_completed</option>
-<option value='tor-messenger-conversationsproperties'>tor-messenger-conversationsproperties</option>
-<option value='tor-messenger-conversationsproperties_completed'>tor-messenger-conversationsproperties_completed</option>
-<option value='tor-messenger-facebookproperties'>tor-messenger-facebookproperties</option>
-<option value='tor-messenger-facebookproperties_completed'>tor-messenger-facebookproperties_completed</option>
-<option value='tor-messenger-fingerdtd'>tor-messenger-fingerdtd</option>
-<option value='tor-messenger-fingerdtd_completed'>tor-messenger-fingerdtd_completed</option>
-<option value='tor-messenger-imtooltipproperties'>tor-messenger-imtooltipproperties</option>
-<option value='tor-messenger-imtooltipproperties_completed'>tor-messenger-imtooltipproperties_completed</option>
-<option value='tor-messenger-ircproperties'>tor-messenger-ircproperties</option>
-<option value='tor-messenger-ircproperties_completed'>tor-messenger-ircproperties_completed</option>
-<option value='tor-messenger-loggerproperties'>tor-messenger-loggerproperties</option>
-<option value='tor-messenger-loggerproperties_completed'>tor-messenger-loggerproperties_completed</option>
-<option value='tor-messenger-otrproperties'>tor-messenger-otrproperties</option>
-<option value='tor-messenger-otrproperties_completed'>tor-messenger-otrproperties_completed</option>
-<option value='tor-messenger-prefsdtd'>tor-messenger-prefsdtd</option>
-<option value='tor-messenger-prefsdtd_completed'>tor-messenger-prefsdtd_completed</option>
-<option value='tor-messenger-privdtd'>tor-messenger-privdtd</option>
-<option value='tor-messenger-privdtd_completed'>tor-messenger-privdtd_completed</option>
-<option value='tor-messenger-privproperties'>tor-messenger-privproperties</option>
-<option value='tor-messenger-privproperties_completed'>tor-messenger-privproperties_completed</option>
-<option value='tor-messenger-uiproperties'>tor-messenger-uiproperties</option>
-<option value='tor-messenger-uiproperties_completed'>tor-messenger-uiproperties_completed</option>
-<option value='tor_animation'>tor_animation</option>
-<option value='tor_animation_completed'>tor_animation_completed</option>
-<option value='torbirdy'>torbirdy</option>
-<option value='torbirdy_completed'>torbirdy_completed</option>
-<option value='torbutton-aboutdialogdtd'>torbutton-aboutdialogdtd</option>
-<option value='torbutton-aboutdialogdtd_completed'>torbutton-aboutdialogdtd_completed</option>
-<option value='torbutton-abouttbupdatedtd'>torbutton-abouttbupdatedtd</option>
-<option value='torbutton-abouttbupdatedtd_completed'>torbutton-abouttbupdatedtd_completed</option>
-<option value='torbutton-abouttorproperties'>torbutton-abouttorproperties</option>
-<option value='torbutton-abouttorproperties_completed'>torbutton-abouttorproperties_completed</option>
-<option value='torbutton-branddtd'>torbutton-branddtd</option>
-<option value='torbutton-branddtd_completed'>torbutton-branddtd_completed</option>
-<option value='torbutton-brandproperties'>torbutton-brandproperties</option>
-<option value='torbutton-brandproperties_completed'>torbutton-brandproperties_completed</option>
-<option value='torbutton-browserproperties'>torbutton-browserproperties</option>
-<option value='torbutton-browserproperties_completed'>torbutton-browserproperties_completed</option>
-<option value='torbutton-torbuttondtd'>torbutton-torbuttondtd</option>
-<option value='torbutton-torbuttonproperties'>torbutton-torbuttonproperties</option>
-<option value='torcheck'>torcheck</option>
-<option value='torcheck_completed'>torcheck_completed</option>
-<option value='tsum'>tsum</option>
-<option value='tsum_completed'>tsum_completed</option>
-<option value='vidalia'>vidalia</option>
-<option value='vidalia_alpha'>vidalia_alpha</option>
-<option value='vidalia_alpha_completed'>vidalia_alpha_completed</option>
-<option value='vidalia_completed'>vidalia_completed</option>
-<option value='vidalia_help'>vidalia_help</option>
-<option value='vidalia_help_completed'>vidalia_help_completed</option>
-<option value='vidalia_installer'>vidalia_installer</option>
-<option value='vidalia_installer_completed'>vidalia_installer_completed</option>
-<option value='whisperback'>whisperback</option>
-<option value='whisperback_completed'>whisperback_completed</option>
-</select> <input type='submit' name='' value='switch'/></form></td></tr>
-<tr><td class='sub'>Translations, one branch per project</td><td class='sub right'>The Tor Project</td></tr></table>
-<table class='tabs'><tr><td>
-<a href='/translation.git/?h=tor-browser-manual_completed'>summary</a><a href='/translation.git/refs/?h=tor-browser-manual_completed'>refs</a><a href='/translation.git/log/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed'>log</a><a class='active' href='/translation.git/tree/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed'>tree</a><a href='/translation.git/commit/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed'>commit</a><a href='/translation.git/diff/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed'>diff</a></td><td class='form'><form class='right' method='get' action='/translation.git/log/pt_BR/pt_BR.po'>
-<input type='hidden' name='h' value='tor-browser-manual_completed'/><select name='qt'>
-<option value='grep'>log msg</option>
-<option value='author'>author</option>
-<option value='committer'>committer</option>
-<option value='range'>range</option>
-</select>
-<input class='txt' type='text' size='10' name='q' value=''/>
-<input type='submit' value='search'/>
-</form>
-</td></tr></table>
-<div class='path'>path: <a href='/translation.git/tree/?h=tor-browser-manual_completed'>root</a>/<a href='/translation.git/tree/pt_BR?h=tor-browser-manual_completed'>pt_BR</a>/<a href='/translation.git/tree/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed'>pt_BR.po</a></div><div class='content'>blob: 87d6728536b651ddf5bc32d769943575d253bf86 (<a href='/translation.git/plain/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed'>plain</a>)
-<table summary='blob content' class='blob'>
-<tr><td class='linenumbers'><pre><a id='n1' href='#n1'>1</a>
-<a id='n2' href='#n2'>2</a>
-<a id='n3' href='#n3'>3</a>
-<a id='n4' href='#n4'>4</a>
-<a id='n5' href='#n5'>5</a>
-<a id='n6' href='#n6'>6</a>
-<a id='n7' href='#n7'>7</a>
-<a id='n8' href='#n8'>8</a>
-<a id='n9' href='#n9'>9</a>
-<a id='n10' href='#n10'>10</a>
-<a id='n11' href='#n11'>11</a>
-<a id='n12' href='#n12'>12</a>
-<a id='n13' href='#n13'>13</a>
-<a id='n14' href='#n14'>14</a>
-<a id='n15' href='#n15'>15</a>
-<a id='n16' href='#n16'>16</a>
-<a id='n17' href='#n17'>17</a>
-<a id='n18' href='#n18'>18</a>
-<a id='n19' href='#n19'>19</a>
-<a id='n20' href='#n20'>20</a>
-<a id='n21' href='#n21'>21</a>
-<a id='n22' href='#n22'>22</a>
-<a id='n23' href='#n23'>23</a>
-<a id='n24' href='#n24'>24</a>
-<a id='n25' href='#n25'>25</a>
-<a id='n26' href='#n26'>26</a>
-<a id='n27' href='#n27'>27</a>
-<a id='n28' href='#n28'>28</a>
-<a id='n29' href='#n29'>29</a>
-<a id='n30' href='#n30'>30</a>
-<a id='n31' href='#n31'>31</a>
-<a id='n32' href='#n32'>32</a>
-<a id='n33' href='#n33'>33</a>
-<a id='n34' href='#n34'>34</a>
-<a id='n35' href='#n35'>35</a>
-<a id='n36' href='#n36'>36</a>
-<a id='n37' href='#n37'>37</a>
-<a id='n38' href='#n38'>38</a>
-<a id='n39' href='#n39'>39</a>
-<a id='n40' href='#n40'>40</a>
-<a id='n41' href='#n41'>41</a>
-<a id='n42' href='#n42'>42</a>
-<a id='n43' href='#n43'>43</a>
-<a id='n44' href='#n44'>44</a>
-<a id='n45' href='#n45'>45</a>
-<a id='n46' href='#n46'>46</a>
-<a id='n47' href='#n47'>47</a>
-<a id='n48' href='#n48'>48</a>
-<a id='n49' href='#n49'>49</a>
-<a id='n50' href='#n50'>50</a>
-<a id='n51' href='#n51'>51</a>
-<a id='n52' href='#n52'>52</a>
-<a id='n53' href='#n53'>53</a>
-<a id='n54' href='#n54'>54</a>
-<a id='n55' href='#n55'>55</a>
-<a id='n56' href='#n56'>56</a>
-<a id='n57' href='#n57'>57</a>
-<a id='n58' href='#n58'>58</a>
-<a id='n59' href='#n59'>59</a>
-<a id='n60' href='#n60'>60</a>
-<a id='n61' href='#n61'>61</a>
-<a id='n62' href='#n62'>62</a>
-<a id='n63' href='#n63'>63</a>
-<a id='n64' href='#n64'>64</a>
-<a id='n65' href='#n65'>65</a>
-<a id='n66' href='#n66'>66</a>
-<a id='n67' href='#n67'>67</a>
-<a id='n68' href='#n68'>68</a>
-<a id='n69' href='#n69'>69</a>
-<a id='n70' href='#n70'>70</a>
-<a id='n71' href='#n71'>71</a>
-<a id='n72' href='#n72'>72</a>
-<a id='n73' href='#n73'>73</a>
-<a id='n74' href='#n74'>74</a>
-<a id='n75' href='#n75'>75</a>
-<a id='n76' href='#n76'>76</a>
-<a id='n77' href='#n77'>77</a>
-<a id='n78' href='#n78'>78</a>
-<a id='n79' href='#n79'>79</a>
-<a id='n80' href='#n80'>80</a>
-<a id='n81' href='#n81'>81</a>
-<a id='n82' href='#n82'>82</a>
-<a id='n83' href='#n83'>83</a>
-<a id='n84' href='#n84'>84</a>
-<a id='n85' href='#n85'>85</a>
-<a id='n86' href='#n86'>86</a>
-<a id='n87' href='#n87'>87</a>
-<a id='n88' href='#n88'>88</a>
-<a id='n89' href='#n89'>89</a>
-<a id='n90' href='#n90'>90</a>
-<a id='n91' href='#n91'>91</a>
-<a id='n92' href='#n92'>92</a>
-<a id='n93' href='#n93'>93</a>
-<a id='n94' href='#n94'>94</a>
-<a id='n95' href='#n95'>95</a>
-<a id='n96' href='#n96'>96</a>
-<a id='n97' href='#n97'>97</a>
-<a id='n98' href='#n98'>98</a>
-<a id='n99' href='#n99'>99</a>
-<a id='n100' href='#n100'>100</a>
-<a id='n101' href='#n101'>101</a>
-<a id='n102' href='#n102'>102</a>
-<a id='n103' href='#n103'>103</a>
-<a id='n104' href='#n104'>104</a>
-<a id='n105' href='#n105'>105</a>
-<a id='n106' href='#n106'>106</a>
-<a id='n107' href='#n107'>107</a>
-<a id='n108' href='#n108'>108</a>
-<a id='n109' href='#n109'>109</a>
-<a id='n110' href='#n110'>110</a>
-<a id='n111' href='#n111'>111</a>
-<a id='n112' href='#n112'>112</a>
-<a id='n113' href='#n113'>113</a>
-<a id='n114' href='#n114'>114</a>
-<a id='n115' href='#n115'>115</a>
-<a id='n116' href='#n116'>116</a>
-<a id='n117' href='#n117'>117</a>
-<a id='n118' href='#n118'>118</a>
-<a id='n119' href='#n119'>119</a>
-<a id='n120' href='#n120'>120</a>
-<a id='n121' href='#n121'>121</a>
-<a id='n122' href='#n122'>122</a>
-<a id='n123' href='#n123'>123</a>
-<a id='n124' href='#n124'>124</a>
-<a id='n125' href='#n125'>125</a>
-<a id='n126' href='#n126'>126</a>
-<a id='n127' href='#n127'>127</a>
-<a id='n128' href='#n128'>128</a>
-<a id='n129' href='#n129'>129</a>
-<a id='n130' href='#n130'>130</a>
-<a id='n131' href='#n131'>131</a>
-<a id='n132' href='#n132'>132</a>
-<a id='n133' href='#n133'>133</a>
-<a id='n134' href='#n134'>134</a>
-<a id='n135' href='#n135'>135</a>
-<a id='n136' href='#n136'>136</a>
-<a id='n137' href='#n137'>137</a>
-<a id='n138' href='#n138'>138</a>
-<a id='n139' href='#n139'>139</a>
-<a id='n140' href='#n140'>140</a>
-<a id='n141' href='#n141'>141</a>
-<a id='n142' href='#n142'>142</a>
-<a id='n143' href='#n143'>143</a>
-<a id='n144' href='#n144'>144</a>
-<a id='n145' href='#n145'>145</a>
-<a id='n146' href='#n146'>146</a>
-<a id='n147' href='#n147'>147</a>
-<a id='n148' href='#n148'>148</a>
-<a id='n149' href='#n149'>149</a>
-<a id='n150' href='#n150'>150</a>
-<a id='n151' href='#n151'>151</a>
-<a id='n152' href='#n152'>152</a>
-<a id='n153' href='#n153'>153</a>
-<a id='n154' href='#n154'>154</a>
-<a id='n155' href='#n155'>155</a>
-<a id='n156' href='#n156'>156</a>
-<a id='n157' href='#n157'>157</a>
-<a id='n158' href='#n158'>158</a>
-<a id='n159' href='#n159'>159</a>
-<a id='n160' href='#n160'>160</a>
-<a id='n161' href='#n161'>161</a>
-<a id='n162' href='#n162'>162</a>
-<a id='n163' href='#n163'>163</a>
-<a id='n164' href='#n164'>164</a>
-<a id='n165' href='#n165'>165</a>
-<a id='n166' href='#n166'>166</a>
-<a id='n167' href='#n167'>167</a>
-<a id='n168' href='#n168'>168</a>
-<a id='n169' href='#n169'>169</a>
-<a id='n170' href='#n170'>170</a>
-<a id='n171' href='#n171'>171</a>
-<a id='n172' href='#n172'>172</a>
-<a id='n173' href='#n173'>173</a>
-<a id='n174' href='#n174'>174</a>
-<a id='n175' href='#n175'>175</a>
-<a id='n176' href='#n176'>176</a>
-<a id='n177' href='#n177'>177</a>
-<a id='n178' href='#n178'>178</a>
-<a id='n179' href='#n179'>179</a>
-<a id='n180' href='#n180'>180</a>
-<a id='n181' href='#n181'>181</a>
-<a id='n182' href='#n182'>182</a>
-<a id='n183' href='#n183'>183</a>
-<a id='n184' href='#n184'>184</a>
-<a id='n185' href='#n185'>185</a>
-<a id='n186' href='#n186'>186</a>
-<a id='n187' href='#n187'>187</a>
-<a id='n188' href='#n188'>188</a>
-<a id='n189' href='#n189'>189</a>
-<a id='n190' href='#n190'>190</a>
-<a id='n191' href='#n191'>191</a>
-<a id='n192' href='#n192'>192</a>
-<a id='n193' href='#n193'>193</a>
-<a id='n194' href='#n194'>194</a>
-<a id='n195' href='#n195'>195</a>
-<a id='n196' href='#n196'>196</a>
-<a id='n197' href='#n197'>197</a>
-<a id='n198' href='#n198'>198</a>
-<a id='n199' href='#n199'>199</a>
-<a id='n200' href='#n200'>200</a>
-<a id='n201' href='#n201'>201</a>
-<a id='n202' href='#n202'>202</a>
-<a id='n203' href='#n203'>203</a>
-<a id='n204' href='#n204'>204</a>
-<a id='n205' href='#n205'>205</a>
-<a id='n206' href='#n206'>206</a>
-<a id='n207' href='#n207'>207</a>
-<a id='n208' href='#n208'>208</a>
-<a id='n209' href='#n209'>209</a>
-<a id='n210' href='#n210'>210</a>
-<a id='n211' href='#n211'>211</a>
-<a id='n212' href='#n212'>212</a>
-<a id='n213' href='#n213'>213</a>
-<a id='n214' href='#n214'>214</a>
-<a id='n215' href='#n215'>215</a>
-<a id='n216' href='#n216'>216</a>
-<a id='n217' href='#n217'>217</a>
-<a id='n218' href='#n218'>218</a>
-<a id='n219' href='#n219'>219</a>
-<a id='n220' href='#n220'>220</a>
-<a id='n221' href='#n221'>221</a>
-<a id='n222' href='#n222'>222</a>
-<a id='n223' href='#n223'>223</a>
-<a id='n224' href='#n224'>224</a>
-<a id='n225' href='#n225'>225</a>
-<a id='n226' href='#n226'>226</a>
-<a id='n227' href='#n227'>227</a>
-<a id='n228' href='#n228'>228</a>
-<a id='n229' href='#n229'>229</a>
-<a id='n230' href='#n230'>230</a>
-<a id='n231' href='#n231'>231</a>
-<a id='n232' href='#n232'>232</a>
-<a id='n233' href='#n233'>233</a>
-<a id='n234' href='#n234'>234</a>
-<a id='n235' href='#n235'>235</a>
-<a id='n236' href='#n236'>236</a>
-<a id='n237' href='#n237'>237</a>
-<a id='n238' href='#n238'>238</a>
-<a id='n239' href='#n239'>239</a>
-<a id='n240' href='#n240'>240</a>
-<a id='n241' href='#n241'>241</a>
-<a id='n242' href='#n242'>242</a>
-<a id='n243' href='#n243'>243</a>
-<a id='n244' href='#n244'>244</a>
-<a id='n245' href='#n245'>245</a>
-<a id='n246' href='#n246'>246</a>
-<a id='n247' href='#n247'>247</a>
-<a id='n248' href='#n248'>248</a>
-<a id='n249' href='#n249'>249</a>
-<a id='n250' href='#n250'>250</a>
-<a id='n251' href='#n251'>251</a>
-<a id='n252' href='#n252'>252</a>
-<a id='n253' href='#n253'>253</a>
-<a id='n254' href='#n254'>254</a>
-<a id='n255' href='#n255'>255</a>
-<a id='n256' href='#n256'>256</a>
-<a id='n257' href='#n257'>257</a>
-<a id='n258' href='#n258'>258</a>
-<a id='n259' href='#n259'>259</a>
-<a id='n260' href='#n260'>260</a>
-<a id='n261' href='#n261'>261</a>
-<a id='n262' href='#n262'>262</a>
-<a id='n263' href='#n263'>263</a>
-<a id='n264' href='#n264'>264</a>
-<a id='n265' href='#n265'>265</a>
-<a id='n266' href='#n266'>266</a>
-<a id='n267' href='#n267'>267</a>
-<a id='n268' href='#n268'>268</a>
-<a id='n269' href='#n269'>269</a>
-<a id='n270' href='#n270'>270</a>
-<a id='n271' href='#n271'>271</a>
-<a id='n272' href='#n272'>272</a>
-<a id='n273' href='#n273'>273</a>
-<a id='n274' href='#n274'>274</a>
-<a id='n275' href='#n275'>275</a>
-<a id='n276' href='#n276'>276</a>
-<a id='n277' href='#n277'>277</a>
-<a id='n278' href='#n278'>278</a>
-<a id='n279' href='#n279'>279</a>
-<a id='n280' href='#n280'>280</a>
-<a id='n281' href='#n281'>281</a>
-<a id='n282' href='#n282'>282</a>
-<a id='n283' href='#n283'>283</a>
-<a id='n284' href='#n284'>284</a>
-<a id='n285' href='#n285'>285</a>
-<a id='n286' href='#n286'>286</a>
-<a id='n287' href='#n287'>287</a>
-<a id='n288' href='#n288'>288</a>
-<a id='n289' href='#n289'>289</a>
-<a id='n290' href='#n290'>290</a>
-<a id='n291' href='#n291'>291</a>
-<a id='n292' href='#n292'>292</a>
-<a id='n293' href='#n293'>293</a>
-<a id='n294' href='#n294'>294</a>
-<a id='n295' href='#n295'>295</a>
-<a id='n296' href='#n296'>296</a>
-<a id='n297' href='#n297'>297</a>
-<a id='n298' href='#n298'>298</a>
-<a id='n299' href='#n299'>299</a>
-<a id='n300' href='#n300'>300</a>
-<a id='n301' href='#n301'>301</a>
-<a id='n302' href='#n302'>302</a>
-<a id='n303' href='#n303'>303</a>
-<a id='n304' href='#n304'>304</a>
-<a id='n305' href='#n305'>305</a>
-<a id='n306' href='#n306'>306</a>
-<a id='n307' href='#n307'>307</a>
-<a id='n308' href='#n308'>308</a>
-<a id='n309' href='#n309'>309</a>
-<a id='n310' href='#n310'>310</a>
-<a id='n311' href='#n311'>311</a>
-<a id='n312' href='#n312'>312</a>
-<a id='n313' href='#n313'>313</a>
-<a id='n314' href='#n314'>314</a>
-<a id='n315' href='#n315'>315</a>
-<a id='n316' href='#n316'>316</a>
-<a id='n317' href='#n317'>317</a>
-<a id='n318' href='#n318'>318</a>
-<a id='n319' href='#n319'>319</a>
-<a id='n320' href='#n320'>320</a>
-<a id='n321' href='#n321'>321</a>
-<a id='n322' href='#n322'>322</a>
-<a id='n323' href='#n323'>323</a>
-<a id='n324' href='#n324'>324</a>
-<a id='n325' href='#n325'>325</a>
-<a id='n326' href='#n326'>326</a>
-<a id='n327' href='#n327'>327</a>
-<a id='n328' href='#n328'>328</a>
-<a id='n329' href='#n329'>329</a>
-<a id='n330' href='#n330'>330</a>
-<a id='n331' href='#n331'>331</a>
-<a id='n332' href='#n332'>332</a>
-<a id='n333' href='#n333'>333</a>
-<a id='n334' href='#n334'>334</a>
-<a id='n335' href='#n335'>335</a>
-<a id='n336' href='#n336'>336</a>
-<a id='n337' href='#n337'>337</a>
-<a id='n338' href='#n338'>338</a>
-<a id='n339' href='#n339'>339</a>
-<a id='n340' href='#n340'>340</a>
-<a id='n341' href='#n341'>341</a>
-<a id='n342' href='#n342'>342</a>
-<a id='n343' href='#n343'>343</a>
-<a id='n344' href='#n344'>344</a>
-<a id='n345' href='#n345'>345</a>
-<a id='n346' href='#n346'>346</a>
-<a id='n347' href='#n347'>347</a>
-<a id='n348' href='#n348'>348</a>
-<a id='n349' href='#n349'>349</a>
-<a id='n350' href='#n350'>350</a>
-<a id='n351' href='#n351'>351</a>
-<a id='n352' href='#n352'>352</a>
-<a id='n353' href='#n353'>353</a>
-<a id='n354' href='#n354'>354</a>
-<a id='n355' href='#n355'>355</a>
-<a id='n356' href='#n356'>356</a>
-<a id='n357' href='#n357'>357</a>
-<a id='n358' href='#n358'>358</a>
-<a id='n359' href='#n359'>359</a>
-<a id='n360' href='#n360'>360</a>
-<a id='n361' href='#n361'>361</a>
-<a id='n362' href='#n362'>362</a>
-<a id='n363' href='#n363'>363</a>
-<a id='n364' href='#n364'>364</a>
-<a id='n365' href='#n365'>365</a>
-<a id='n366' href='#n366'>366</a>
-<a id='n367' href='#n367'>367</a>
-<a id='n368' href='#n368'>368</a>
-<a id='n369' href='#n369'>369</a>
-<a id='n370' href='#n370'>370</a>
-<a id='n371' href='#n371'>371</a>
-<a id='n372' href='#n372'>372</a>
-<a id='n373' href='#n373'>373</a>
-<a id='n374' href='#n374'>374</a>
-<a id='n375' href='#n375'>375</a>
-<a id='n376' href='#n376'>376</a>
-<a id='n377' href='#n377'>377</a>
-<a id='n378' href='#n378'>378</a>
-<a id='n379' href='#n379'>379</a>
-<a id='n380' href='#n380'>380</a>
-<a id='n381' href='#n381'>381</a>
-<a id='n382' href='#n382'>382</a>
-<a id='n383' href='#n383'>383</a>
-<a id='n384' href='#n384'>384</a>
-<a id='n385' href='#n385'>385</a>
-<a id='n386' href='#n386'>386</a>
-<a id='n387' href='#n387'>387</a>
-<a id='n388' href='#n388'>388</a>
-<a id='n389' href='#n389'>389</a>
-<a id='n390' href='#n390'>390</a>
-<a id='n391' href='#n391'>391</a>
-<a id='n392' href='#n392'>392</a>
-<a id='n393' href='#n393'>393</a>
-<a id='n394' href='#n394'>394</a>
-<a id='n395' href='#n395'>395</a>
-<a id='n396' href='#n396'>396</a>
-<a id='n397' href='#n397'>397</a>
-<a id='n398' href='#n398'>398</a>
-<a id='n399' href='#n399'>399</a>
-<a id='n400' href='#n400'>400</a>
-<a id='n401' href='#n401'>401</a>
-<a id='n402' href='#n402'>402</a>
-<a id='n403' href='#n403'>403</a>
-<a id='n404' href='#n404'>404</a>
-<a id='n405' href='#n405'>405</a>
-<a id='n406' href='#n406'>406</a>
-<a id='n407' href='#n407'>407</a>
-<a id='n408' href='#n408'>408</a>
-<a id='n409' href='#n409'>409</a>
-<a id='n410' href='#n410'>410</a>
-<a id='n411' href='#n411'>411</a>
-<a id='n412' href='#n412'>412</a>
-<a id='n413' href='#n413'>413</a>
-<a id='n414' href='#n414'>414</a>
-<a id='n415' href='#n415'>415</a>
-<a id='n416' href='#n416'>416</a>
-<a id='n417' href='#n417'>417</a>
-<a id='n418' href='#n418'>418</a>
-<a id='n419' href='#n419'>419</a>
-<a id='n420' href='#n420'>420</a>
-<a id='n421' href='#n421'>421</a>
-<a id='n422' href='#n422'>422</a>
-<a id='n423' href='#n423'>423</a>
-<a id='n424' href='#n424'>424</a>
-<a id='n425' href='#n425'>425</a>
-<a id='n426' href='#n426'>426</a>
-<a id='n427' href='#n427'>427</a>
-<a id='n428' href='#n428'>428</a>
-<a id='n429' href='#n429'>429</a>
-<a id='n430' href='#n430'>430</a>
-<a id='n431' href='#n431'>431</a>
-<a id='n432' href='#n432'>432</a>
-<a id='n433' href='#n433'>433</a>
-<a id='n434' href='#n434'>434</a>
-<a id='n435' href='#n435'>435</a>
-<a id='n436' href='#n436'>436</a>
-<a id='n437' href='#n437'>437</a>
-<a id='n438' href='#n438'>438</a>
-<a id='n439' href='#n439'>439</a>
-<a id='n440' href='#n440'>440</a>
-<a id='n441' href='#n441'>441</a>
-<a id='n442' href='#n442'>442</a>
-<a id='n443' href='#n443'>443</a>
-<a id='n444' href='#n444'>444</a>
-<a id='n445' href='#n445'>445</a>
-<a id='n446' href='#n446'>446</a>
-<a id='n447' href='#n447'>447</a>
-<a id='n448' href='#n448'>448</a>
-<a id='n449' href='#n449'>449</a>
-<a id='n450' href='#n450'>450</a>
-<a id='n451' href='#n451'>451</a>
-<a id='n452' href='#n452'>452</a>
-<a id='n453' href='#n453'>453</a>
-<a id='n454' href='#n454'>454</a>
-<a id='n455' href='#n455'>455</a>
-<a id='n456' href='#n456'>456</a>
-<a id='n457' href='#n457'>457</a>
-<a id='n458' href='#n458'>458</a>
-<a id='n459' href='#n459'>459</a>
-<a id='n460' href='#n460'>460</a>
-<a id='n461' href='#n461'>461</a>
-<a id='n462' href='#n462'>462</a>
-<a id='n463' href='#n463'>463</a>
-<a id='n464' href='#n464'>464</a>
-<a id='n465' href='#n465'>465</a>
-<a id='n466' href='#n466'>466</a>
-<a id='n467' href='#n467'>467</a>
-<a id='n468' href='#n468'>468</a>
-<a id='n469' href='#n469'>469</a>
-<a id='n470' href='#n470'>470</a>
-<a id='n471' href='#n471'>471</a>
-<a id='n472' href='#n472'>472</a>
-<a id='n473' href='#n473'>473</a>
-<a id='n474' href='#n474'>474</a>
-<a id='n475' href='#n475'>475</a>
-<a id='n476' href='#n476'>476</a>
-<a id='n477' href='#n477'>477</a>
-<a id='n478' href='#n478'>478</a>
-<a id='n479' href='#n479'>479</a>
-<a id='n480' href='#n480'>480</a>
-<a id='n481' href='#n481'>481</a>
-<a id='n482' href='#n482'>482</a>
-<a id='n483' href='#n483'>483</a>
-<a id='n484' href='#n484'>484</a>
-<a id='n485' href='#n485'>485</a>
-<a id='n486' href='#n486'>486</a>
-<a id='n487' href='#n487'>487</a>
-<a id='n488' href='#n488'>488</a>
-<a id='n489' href='#n489'>489</a>
-<a id='n490' href='#n490'>490</a>
-<a id='n491' href='#n491'>491</a>
-<a id='n492' href='#n492'>492</a>
-<a id='n493' href='#n493'>493</a>
-<a id='n494' href='#n494'>494</a>
-<a id='n495' href='#n495'>495</a>
-<a id='n496' href='#n496'>496</a>
-<a id='n497' href='#n497'>497</a>
-<a id='n498' href='#n498'>498</a>
-<a id='n499' href='#n499'>499</a>
-<a id='n500' href='#n500'>500</a>
-<a id='n501' href='#n501'>501</a>
-<a id='n502' href='#n502'>502</a>
-<a id='n503' href='#n503'>503</a>
-<a id='n504' href='#n504'>504</a>
-<a id='n505' href='#n505'>505</a>
-<a id='n506' href='#n506'>506</a>
-<a id='n507' href='#n507'>507</a>
-<a id='n508' href='#n508'>508</a>
-<a id='n509' href='#n509'>509</a>
-<a id='n510' href='#n510'>510</a>
-<a id='n511' href='#n511'>511</a>
-<a id='n512' href='#n512'>512</a>
-<a id='n513' href='#n513'>513</a>
-<a id='n514' href='#n514'>514</a>
-<a id='n515' href='#n515'>515</a>
-<a id='n516' href='#n516'>516</a>
-<a id='n517' href='#n517'>517</a>
-<a id='n518' href='#n518'>518</a>
-<a id='n519' href='#n519'>519</a>
-<a id='n520' href='#n520'>520</a>
-<a id='n521' href='#n521'>521</a>
-<a id='n522' href='#n522'>522</a>
-<a id='n523' href='#n523'>523</a>
-<a id='n524' href='#n524'>524</a>
-<a id='n525' href='#n525'>525</a>
-<a id='n526' href='#n526'>526</a>
-<a id='n527' href='#n527'>527</a>
-<a id='n528' href='#n528'>528</a>
-<a id='n529' href='#n529'>529</a>
-<a id='n530' href='#n530'>530</a>
-<a id='n531' href='#n531'>531</a>
-<a id='n532' href='#n532'>532</a>
-<a id='n533' href='#n533'>533</a>
-<a id='n534' href='#n534'>534</a>
-<a id='n535' href='#n535'>535</a>
-<a id='n536' href='#n536'>536</a>
-<a id='n537' href='#n537'>537</a>
-<a id='n538' href='#n538'>538</a>
-<a id='n539' href='#n539'>539</a>
-<a id='n540' href='#n540'>540</a>
-<a id='n541' href='#n541'>541</a>
-<a id='n542' href='#n542'>542</a>
-<a id='n543' href='#n543'>543</a>
-<a id='n544' href='#n544'>544</a>
-<a id='n545' href='#n545'>545</a>
-<a id='n546' href='#n546'>546</a>
-<a id='n547' href='#n547'>547</a>
-<a id='n548' href='#n548'>548</a>
-<a id='n549' href='#n549'>549</a>
-<a id='n550' href='#n550'>550</a>
-<a id='n551' href='#n551'>551</a>
-<a id='n552' href='#n552'>552</a>
-<a id='n553' href='#n553'>553</a>
-<a id='n554' href='#n554'>554</a>
-<a id='n555' href='#n555'>555</a>
-<a id='n556' href='#n556'>556</a>
-<a id='n557' href='#n557'>557</a>
-<a id='n558' href='#n558'>558</a>
-<a id='n559' href='#n559'>559</a>
-<a id='n560' href='#n560'>560</a>
-<a id='n561' href='#n561'>561</a>
-<a id='n562' href='#n562'>562</a>
-<a id='n563' href='#n563'>563</a>
-<a id='n564' href='#n564'>564</a>
-<a id='n565' href='#n565'>565</a>
-<a id='n566' href='#n566'>566</a>
-<a id='n567' href='#n567'>567</a>
-<a id='n568' href='#n568'>568</a>
-<a id='n569' href='#n569'>569</a>
-<a id='n570' href='#n570'>570</a>
-<a id='n571' href='#n571'>571</a>
-<a id='n572' href='#n572'>572</a>
-<a id='n573' href='#n573'>573</a>
-<a id='n574' href='#n574'>574</a>
-<a id='n575' href='#n575'>575</a>
-<a id='n576' href='#n576'>576</a>
-<a id='n577' href='#n577'>577</a>
-<a id='n578' href='#n578'>578</a>
-<a id='n579' href='#n579'>579</a>
-<a id='n580' href='#n580'>580</a>
-<a id='n581' href='#n581'>581</a>
-<a id='n582' href='#n582'>582</a>
-<a id='n583' href='#n583'>583</a>
-<a id='n584' href='#n584'>584</a>
-<a id='n585' href='#n585'>585</a>
-<a id='n586' href='#n586'>586</a>
-<a id='n587' href='#n587'>587</a>
-<a id='n588' href='#n588'>588</a>
-<a id='n589' href='#n589'>589</a>
-<a id='n590' href='#n590'>590</a>
-<a id='n591' href='#n591'>591</a>
-<a id='n592' href='#n592'>592</a>
-<a id='n593' href='#n593'>593</a>
-<a id='n594' href='#n594'>594</a>
-<a id='n595' href='#n595'>595</a>
-<a id='n596' href='#n596'>596</a>
-<a id='n597' href='#n597'>597</a>
-<a id='n598' href='#n598'>598</a>
-<a id='n599' href='#n599'>599</a>
-<a id='n600' href='#n600'>600</a>
-<a id='n601' href='#n601'>601</a>
-<a id='n602' href='#n602'>602</a>
-<a id='n603' href='#n603'>603</a>
-<a id='n604' href='#n604'>604</a>
-<a id='n605' href='#n605'>605</a>
-<a id='n606' href='#n606'>606</a>
-<a id='n607' href='#n607'>607</a>
-<a id='n608' href='#n608'>608</a>
-<a id='n609' href='#n609'>609</a>
-<a id='n610' href='#n610'>610</a>
-<a id='n611' href='#n611'>611</a>
-<a id='n612' href='#n612'>612</a>
-<a id='n613' href='#n613'>613</a>
-<a id='n614' href='#n614'>614</a>
-<a id='n615' href='#n615'>615</a>
-<a id='n616' href='#n616'>616</a>
-<a id='n617' href='#n617'>617</a>
-<a id='n618' href='#n618'>618</a>
-<a id='n619' href='#n619'>619</a>
-<a id='n620' href='#n620'>620</a>
-<a id='n621' href='#n621'>621</a>
-<a id='n622' href='#n622'>622</a>
-<a id='n623' href='#n623'>623</a>
-<a id='n624' href='#n624'>624</a>
-<a id='n625' href='#n625'>625</a>
-<a id='n626' href='#n626'>626</a>
-<a id='n627' href='#n627'>627</a>
-<a id='n628' href='#n628'>628</a>
-<a id='n629' href='#n629'>629</a>
-<a id='n630' href='#n630'>630</a>
-<a id='n631' href='#n631'>631</a>
-<a id='n632' href='#n632'>632</a>
-<a id='n633' href='#n633'>633</a>
-<a id='n634' href='#n634'>634</a>
-<a id='n635' href='#n635'>635</a>
-<a id='n636' href='#n636'>636</a>
-<a id='n637' href='#n637'>637</a>
-<a id='n638' href='#n638'>638</a>
-<a id='n639' href='#n639'>639</a>
-<a id='n640' href='#n640'>640</a>
-<a id='n641' href='#n641'>641</a>
-<a id='n642' href='#n642'>642</a>
-<a id='n643' href='#n643'>643</a>
-<a id='n644' href='#n644'>644</a>
-<a id='n645' href='#n645'>645</a>
-<a id='n646' href='#n646'>646</a>
-<a id='n647' href='#n647'>647</a>
-<a id='n648' href='#n648'>648</a>
-<a id='n649' href='#n649'>649</a>
-<a id='n650' href='#n650'>650</a>
-<a id='n651' href='#n651'>651</a>
-<a id='n652' href='#n652'>652</a>
-<a id='n653' href='#n653'>653</a>
-<a id='n654' href='#n654'>654</a>
-<a id='n655' href='#n655'>655</a>
-<a id='n656' href='#n656'>656</a>
-<a id='n657' href='#n657'>657</a>
-<a id='n658' href='#n658'>658</a>
-<a id='n659' href='#n659'>659</a>
-<a id='n660' href='#n660'>660</a>
-<a id='n661' href='#n661'>661</a>
-<a id='n662' href='#n662'>662</a>
-<a id='n663' href='#n663'>663</a>
-<a id='n664' href='#n664'>664</a>
-<a id='n665' href='#n665'>665</a>
-<a id='n666' href='#n666'>666</a>
-<a id='n667' href='#n667'>667</a>
-<a id='n668' href='#n668'>668</a>
-<a id='n669' href='#n669'>669</a>
-<a id='n670' href='#n670'>670</a>
-<a id='n671' href='#n671'>671</a>
-<a id='n672' href='#n672'>672</a>
-<a id='n673' href='#n673'>673</a>
-<a id='n674' href='#n674'>674</a>
-<a id='n675' href='#n675'>675</a>
-<a id='n676' href='#n676'>676</a>
-<a id='n677' href='#n677'>677</a>
-<a id='n678' href='#n678'>678</a>
-<a id='n679' href='#n679'>679</a>
-<a id='n680' href='#n680'>680</a>
-<a id='n681' href='#n681'>681</a>
-<a id='n682' href='#n682'>682</a>
-<a id='n683' href='#n683'>683</a>
-<a id='n684' href='#n684'>684</a>
-<a id='n685' href='#n685'>685</a>
-<a id='n686' href='#n686'>686</a>
-<a id='n687' href='#n687'>687</a>
-<a id='n688' href='#n688'>688</a>
-<a id='n689' href='#n689'>689</a>
-<a id='n690' href='#n690'>690</a>
-<a id='n691' href='#n691'>691</a>
-<a id='n692' href='#n692'>692</a>
-<a id='n693' href='#n693'>693</a>
-<a id='n694' href='#n694'>694</a>
-<a id='n695' href='#n695'>695</a>
-<a id='n696' href='#n696'>696</a>
-<a id='n697' href='#n697'>697</a>
-<a id='n698' href='#n698'>698</a>
-<a id='n699' href='#n699'>699</a>
-<a id='n700' href='#n700'>700</a>
-<a id='n701' href='#n701'>701</a>
-<a id='n702' href='#n702'>702</a>
-<a id='n703' href='#n703'>703</a>
-<a id='n704' href='#n704'>704</a>
-<a id='n705' href='#n705'>705</a>
-<a id='n706' href='#n706'>706</a>
-<a id='n707' href='#n707'>707</a>
-<a id='n708' href='#n708'>708</a>
-<a id='n709' href='#n709'>709</a>
-<a id='n710' href='#n710'>710</a>
-<a id='n711' href='#n711'>711</a>
-<a id='n712' href='#n712'>712</a>
-<a id='n713' href='#n713'>713</a>
-<a id='n714' href='#n714'>714</a>
-<a id='n715' href='#n715'>715</a>
-<a id='n716' href='#n716'>716</a>
-<a id='n717' href='#n717'>717</a>
-<a id='n718' href='#n718'>718</a>
-<a id='n719' href='#n719'>719</a>
-<a id='n720' href='#n720'>720</a>
-<a id='n721' href='#n721'>721</a>
-<a id='n722' href='#n722'>722</a>
-<a id='n723' href='#n723'>723</a>
-<a id='n724' href='#n724'>724</a>
-<a id='n725' href='#n725'>725</a>
-<a id='n726' href='#n726'>726</a>
-<a id='n727' href='#n727'>727</a>
-<a id='n728' href='#n728'>728</a>
-<a id='n729' href='#n729'>729</a>
-<a id='n730' href='#n730'>730</a>
-<a id='n731' href='#n731'>731</a>
-<a id='n732' href='#n732'>732</a>
-<a id='n733' href='#n733'>733</a>
-<a id='n734' href='#n734'>734</a>
-<a id='n735' href='#n735'>735</a>
-<a id='n736' href='#n736'>736</a>
-<a id='n737' href='#n737'>737</a>
-<a id='n738' href='#n738'>738</a>
-<a id='n739' href='#n739'>739</a>
-<a id='n740' href='#n740'>740</a>
-<a id='n741' href='#n741'>741</a>
-<a id='n742' href='#n742'>742</a>
-<a id='n743' href='#n743'>743</a>
-<a id='n744' href='#n744'>744</a>
-<a id='n745' href='#n745'>745</a>
-<a id='n746' href='#n746'>746</a>
-<a id='n747' href='#n747'>747</a>
-<a id='n748' href='#n748'>748</a>
-<a id='n749' href='#n749'>749</a>
-<a id='n750' href='#n750'>750</a>
-<a id='n751' href='#n751'>751</a>
-<a id='n752' href='#n752'>752</a>
-<a id='n753' href='#n753'>753</a>
-<a id='n754' href='#n754'>754</a>
-<a id='n755' href='#n755'>755</a>
-<a id='n756' href='#n756'>756</a>
-<a id='n757' href='#n757'>757</a>
-<a id='n758' href='#n758'>758</a>
-<a id='n759' href='#n759'>759</a>
-<a id='n760' href='#n760'>760</a>
-<a id='n761' href='#n761'>761</a>
-<a id='n762' href='#n762'>762</a>
-<a id='n763' href='#n763'>763</a>
-<a id='n764' href='#n764'>764</a>
-<a id='n765' href='#n765'>765</a>
-<a id='n766' href='#n766'>766</a>
-<a id='n767' href='#n767'>767</a>
-<a id='n768' href='#n768'>768</a>
-<a id='n769' href='#n769'>769</a>
-<a id='n770' href='#n770'>770</a>
-<a id='n771' href='#n771'>771</a>
-<a id='n772' href='#n772'>772</a>
-<a id='n773' href='#n773'>773</a>
-<a id='n774' href='#n774'>774</a>
-<a id='n775' href='#n775'>775</a>
-<a id='n776' href='#n776'>776</a>
-<a id='n777' href='#n777'>777</a>
-<a id='n778' href='#n778'>778</a>
-<a id='n779' href='#n779'>779</a>
-<a id='n780' href='#n780'>780</a>
-<a id='n781' href='#n781'>781</a>
-<a id='n782' href='#n782'>782</a>
-<a id='n783' href='#n783'>783</a>
-<a id='n784' href='#n784'>784</a>
-<a id='n785' href='#n785'>785</a>
-<a id='n786' href='#n786'>786</a>
-<a id='n787' href='#n787'>787</a>
-<a id='n788' href='#n788'>788</a>
-<a id='n789' href='#n789'>789</a>
-<a id='n790' href='#n790'>790</a>
-<a id='n791' href='#n791'>791</a>
-<a id='n792' href='#n792'>792</a>
-<a id='n793' href='#n793'>793</a>
-<a id='n794' href='#n794'>794</a>
-<a id='n795' href='#n795'>795</a>
-<a id='n796' href='#n796'>796</a>
-<a id='n797' href='#n797'>797</a>
-<a id='n798' href='#n798'>798</a>
-<a id='n799' href='#n799'>799</a>
-<a id='n800' href='#n800'>800</a>
-<a id='n801' href='#n801'>801</a>
-<a id='n802' href='#n802'>802</a>
-<a id='n803' href='#n803'>803</a>
-<a id='n804' href='#n804'>804</a>
-<a id='n805' href='#n805'>805</a>
-<a id='n806' href='#n806'>806</a>
-<a id='n807' href='#n807'>807</a>
-<a id='n808' href='#n808'>808</a>
-<a id='n809' href='#n809'>809</a>
-<a id='n810' href='#n810'>810</a>
-<a id='n811' href='#n811'>811</a>
-<a id='n812' href='#n812'>812</a>
-<a id='n813' href='#n813'>813</a>
-<a id='n814' href='#n814'>814</a>
-<a id='n815' href='#n815'>815</a>
-<a id='n816' href='#n816'>816</a>
-<a id='n817' href='#n817'>817</a>
-<a id='n818' href='#n818'>818</a>
-<a id='n819' href='#n819'>819</a>
-<a id='n820' href='#n820'>820</a>
-<a id='n821' href='#n821'>821</a>
-<a id='n822' href='#n822'>822</a>
-<a id='n823' href='#n823'>823</a>
-<a id='n824' href='#n824'>824</a>
-<a id='n825' href='#n825'>825</a>
-<a id='n826' href='#n826'>826</a>
-<a id='n827' href='#n827'>827</a>
-<a id='n828' href='#n828'>828</a>
-<a id='n829' href='#n829'>829</a>
-<a id='n830' href='#n830'>830</a>
-<a id='n831' href='#n831'>831</a>
-<a id='n832' href='#n832'>832</a>
-<a id='n833' href='#n833'>833</a>
-<a id='n834' href='#n834'>834</a>
-<a id='n835' href='#n835'>835</a>
-<a id='n836' href='#n836'>836</a>
-<a id='n837' href='#n837'>837</a>
-<a id='n838' href='#n838'>838</a>
-<a id='n839' href='#n839'>839</a>
-<a id='n840' href='#n840'>840</a>
-<a id='n841' href='#n841'>841</a>
-<a id='n842' href='#n842'>842</a>
-<a id='n843' href='#n843'>843</a>
-<a id='n844' href='#n844'>844</a>
-<a id='n845' href='#n845'>845</a>
-<a id='n846' href='#n846'>846</a>
-<a id='n847' href='#n847'>847</a>
-<a id='n848' href='#n848'>848</a>
-<a id='n849' href='#n849'>849</a>
-<a id='n850' href='#n850'>850</a>
-<a id='n851' href='#n851'>851</a>
-<a id='n852' href='#n852'>852</a>
-<a id='n853' href='#n853'>853</a>
-<a id='n854' href='#n854'>854</a>
-<a id='n855' href='#n855'>855</a>
-<a id='n856' href='#n856'>856</a>
-<a id='n857' href='#n857'>857</a>
-<a id='n858' href='#n858'>858</a>
-<a id='n859' href='#n859'>859</a>
-<a id='n860' href='#n860'>860</a>
-<a id='n861' href='#n861'>861</a>
-<a id='n862' href='#n862'>862</a>
-<a id='n863' href='#n863'>863</a>
-<a id='n864' href='#n864'>864</a>
-<a id='n865' href='#n865'>865</a>
-<a id='n866' href='#n866'>866</a>
-<a id='n867' href='#n867'>867</a>
-<a id='n868' href='#n868'>868</a>
-<a id='n869' href='#n869'>869</a>
-<a id='n870' href='#n870'>870</a>
-<a id='n871' href='#n871'>871</a>
-<a id='n872' href='#n872'>872</a>
-<a id='n873' href='#n873'>873</a>
-<a id='n874' href='#n874'>874</a>
-<a id='n875' href='#n875'>875</a>
-<a id='n876' href='#n876'>876</a>
-<a id='n877' href='#n877'>877</a>
-<a id='n878' href='#n878'>878</a>
-<a id='n879' href='#n879'>879</a>
-<a id='n880' href='#n880'>880</a>
-<a id='n881' href='#n881'>881</a>
-<a id='n882' href='#n882'>882</a>
-<a id='n883' href='#n883'>883</a>
-<a id='n884' href='#n884'>884</a>
-<a id='n885' href='#n885'>885</a>
-<a id='n886' href='#n886'>886</a>
-<a id='n887' href='#n887'>887</a>
-<a id='n888' href='#n888'>888</a>
-<a id='n889' href='#n889'>889</a>
-<a id='n890' href='#n890'>890</a>
-<a id='n891' href='#n891'>891</a>
-<a id='n892' href='#n892'>892</a>
-<a id='n893' href='#n893'>893</a>
-<a id='n894' href='#n894'>894</a>
-<a id='n895' href='#n895'>895</a>
-<a id='n896' href='#n896'>896</a>
-<a id='n897' href='#n897'>897</a>
-<a id='n898' href='#n898'>898</a>
-<a id='n899' href='#n899'>899</a>
-<a id='n900' href='#n900'>900</a>
-<a id='n901' href='#n901'>901</a>
-<a id='n902' href='#n902'>902</a>
-<a id='n903' href='#n903'>903</a>
-<a id='n904' href='#n904'>904</a>
-<a id='n905' href='#n905'>905</a>
-<a id='n906' href='#n906'>906</a>
-<a id='n907' href='#n907'>907</a>
-<a id='n908' href='#n908'>908</a>
-<a id='n909' href='#n909'>909</a>
-<a id='n910' href='#n910'>910</a>
-<a id='n911' href='#n911'>911</a>
-<a id='n912' href='#n912'>912</a>
-<a id='n913' href='#n913'>913</a>
-<a id='n914' href='#n914'>914</a>
-<a id='n915' href='#n915'>915</a>
-<a id='n916' href='#n916'>916</a>
-<a id='n917' href='#n917'>917</a>
-<a id='n918' href='#n918'>918</a>
-<a id='n919' href='#n919'>919</a>
-<a id='n920' href='#n920'>920</a>
-<a id='n921' href='#n921'>921</a>
-<a id='n922' href='#n922'>922</a>
-<a id='n923' href='#n923'>923</a>
-<a id='n924' href='#n924'>924</a>
-<a id='n925' href='#n925'>925</a>
-<a id='n926' href='#n926'>926</a>
-<a id='n927' href='#n927'>927</a>
-<a id='n928' href='#n928'>928</a>
-<a id='n929' href='#n929'>929</a>
-<a id='n930' href='#n930'>930</a>
-<a id='n931' href='#n931'>931</a>
-<a id='n932' href='#n932'>932</a>
-<a id='n933' href='#n933'>933</a>
-<a id='n934' href='#n934'>934</a>
-<a id='n935' href='#n935'>935</a>
-<a id='n936' href='#n936'>936</a>
-<a id='n937' href='#n937'>937</a>
-<a id='n938' href='#n938'>938</a>
-<a id='n939' href='#n939'>939</a>
-<a id='n940' href='#n940'>940</a>
-<a id='n941' href='#n941'>941</a>
-<a id='n942' href='#n942'>942</a>
-<a id='n943' href='#n943'>943</a>
-<a id='n944' href='#n944'>944</a>
-<a id='n945' href='#n945'>945</a>
-<a id='n946' href='#n946'>946</a>
-<a id='n947' href='#n947'>947</a>
-<a id='n948' href='#n948'>948</a>
-<a id='n949' href='#n949'>949</a>
-<a id='n950' href='#n950'>950</a>
-<a id='n951' href='#n951'>951</a>
-<a id='n952' href='#n952'>952</a>
-<a id='n953' href='#n953'>953</a>
-<a id='n954' href='#n954'>954</a>
-<a id='n955' href='#n955'>955</a>
-<a id='n956' href='#n956'>956</a>
-<a id='n957' href='#n957'>957</a>
-<a id='n958' href='#n958'>958</a>
-<a id='n959' href='#n959'>959</a>
-<a id='n960' href='#n960'>960</a>
-<a id='n961' href='#n961'>961</a>
-<a id='n962' href='#n962'>962</a>
-<a id='n963' href='#n963'>963</a>
-<a id='n964' href='#n964'>964</a>
-<a id='n965' href='#n965'>965</a>
-<a id='n966' href='#n966'>966</a>
-<a id='n967' href='#n967'>967</a>
-<a id='n968' href='#n968'>968</a>
-<a id='n969' href='#n969'>969</a>
-<a id='n970' href='#n970'>970</a>
-<a id='n971' href='#n971'>971</a>
-<a id='n972' href='#n972'>972</a>
-<a id='n973' href='#n973'>973</a>
-<a id='n974' href='#n974'>974</a>
-<a id='n975' href='#n975'>975</a>
-<a id='n976' href='#n976'>976</a>
-<a id='n977' href='#n977'>977</a>
-<a id='n978' href='#n978'>978</a>
-<a id='n979' href='#n979'>979</a>
-<a id='n980' href='#n980'>980</a>
-<a id='n981' href='#n981'>981</a>
-<a id='n982' href='#n982'>982</a>
-<a id='n983' href='#n983'>983</a>
-<a id='n984' href='#n984'>984</a>
-<a id='n985' href='#n985'>985</a>
-<a id='n986' href='#n986'>986</a>
-<a id='n987' href='#n987'>987</a>
-<a id='n988' href='#n988'>988</a>
-<a id='n989' href='#n989'>989</a>
-<a id='n990' href='#n990'>990</a>
-<a id='n991' href='#n991'>991</a>
-<a id='n992' href='#n992'>992</a>
-<a id='n993' href='#n993'>993</a>
-<a id='n994' href='#n994'>994</a>
-<a id='n995' href='#n995'>995</a>
-<a id='n996' href='#n996'>996</a>
-<a id='n997' href='#n997'>997</a>
-<a id='n998' href='#n998'>998</a>
-<a id='n999' href='#n999'>999</a>
-<a id='n1000' href='#n1000'>1000</a>
-<a id='n1001' href='#n1001'>1001</a>
-<a id='n1002' href='#n1002'>1002</a>
-<a id='n1003' href='#n1003'>1003</a>
-<a id='n1004' href='#n1004'>1004</a>
-<a id='n1005' href='#n1005'>1005</a>
-<a id='n1006' href='#n1006'>1006</a>
-<a id='n1007' href='#n1007'>1007</a>
-<a id='n1008' href='#n1008'>1008</a>
-<a id='n1009' href='#n1009'>1009</a>
-<a id='n1010' href='#n1010'>1010</a>
-<a id='n1011' href='#n1011'>1011</a>
-<a id='n1012' href='#n1012'>1012</a>
-<a id='n1013' href='#n1013'>1013</a>
-<a id='n1014' href='#n1014'>1014</a>
-<a id='n1015' href='#n1015'>1015</a>
-<a id='n1016' href='#n1016'>1016</a>
-<a id='n1017' href='#n1017'>1017</a>
-<a id='n1018' href='#n1018'>1018</a>
-<a id='n1019' href='#n1019'>1019</a>
-<a id='n1020' href='#n1020'>1020</a>
-<a id='n1021' href='#n1021'>1021</a>
-<a id='n1022' href='#n1022'>1022</a>
-<a id='n1023' href='#n1023'>1023</a>
-<a id='n1024' href='#n1024'>1024</a>
-<a id='n1025' href='#n1025'>1025</a>
-<a id='n1026' href='#n1026'>1026</a>
-<a id='n1027' href='#n1027'>1027</a>
-<a id='n1028' href='#n1028'>1028</a>
-<a id='n1029' href='#n1029'>1029</a>
-<a id='n1030' href='#n1030'>1030</a>
-<a id='n1031' href='#n1031'>1031</a>
-<a id='n1032' href='#n1032'>1032</a>
-<a id='n1033' href='#n1033'>1033</a>
-<a id='n1034' href='#n1034'>1034</a>
-<a id='n1035' href='#n1035'>1035</a>
-<a id='n1036' href='#n1036'>1036</a>
-<a id='n1037' href='#n1037'>1037</a>
-<a id='n1038' href='#n1038'>1038</a>
-<a id='n1039' href='#n1039'>1039</a>
-<a id='n1040' href='#n1040'>1040</a>
-<a id='n1041' href='#n1041'>1041</a>
-<a id='n1042' href='#n1042'>1042</a>
-<a id='n1043' href='#n1043'>1043</a>
-<a id='n1044' href='#n1044'>1044</a>
-<a id='n1045' href='#n1045'>1045</a>
-<a id='n1046' href='#n1046'>1046</a>
-<a id='n1047' href='#n1047'>1047</a>
-<a id='n1048' href='#n1048'>1048</a>
-<a id='n1049' href='#n1049'>1049</a>
-<a id='n1050' href='#n1050'>1050</a>
-<a id='n1051' href='#n1051'>1051</a>
-<a id='n1052' href='#n1052'>1052</a>
-<a id='n1053' href='#n1053'>1053</a>
-<a id='n1054' href='#n1054'>1054</a>
-<a id='n1055' href='#n1055'>1055</a>
-<a id='n1056' href='#n1056'>1056</a>
-<a id='n1057' href='#n1057'>1057</a>
-<a id='n1058' href='#n1058'>1058</a>
-<a id='n1059' href='#n1059'>1059</a>
-<a id='n1060' href='#n1060'>1060</a>
-<a id='n1061' href='#n1061'>1061</a>
-<a id='n1062' href='#n1062'>1062</a>
-<a id='n1063' href='#n1063'>1063</a>
-<a id='n1064' href='#n1064'>1064</a>
-<a id='n1065' href='#n1065'>1065</a>
-<a id='n1066' href='#n1066'>1066</a>
-<a id='n1067' href='#n1067'>1067</a>
-<a id='n1068' href='#n1068'>1068</a>
-<a id='n1069' href='#n1069'>1069</a>
-<a id='n1070' href='#n1070'>1070</a>
-<a id='n1071' href='#n1071'>1071</a>
-<a id='n1072' href='#n1072'>1072</a>
-<a id='n1073' href='#n1073'>1073</a>
-<a id='n1074' href='#n1074'>1074</a>
-<a id='n1075' href='#n1075'>1075</a>
-<a id='n1076' href='#n1076'>1076</a>
-<a id='n1077' href='#n1077'>1077</a>
-<a id='n1078' href='#n1078'>1078</a>
-<a id='n1079' href='#n1079'>1079</a>
-<a id='n1080' href='#n1080'>1080</a>
-<a id='n1081' href='#n1081'>1081</a>
-<a id='n1082' href='#n1082'>1082</a>
-<a id='n1083' href='#n1083'>1083</a>
-<a id='n1084' href='#n1084'>1084</a>
-<a id='n1085' href='#n1085'>1085</a>
-<a id='n1086' href='#n1086'>1086</a>
-<a id='n1087' href='#n1087'>1087</a>
-<a id='n1088' href='#n1088'>1088</a>
-<a id='n1089' href='#n1089'>1089</a>
-<a id='n1090' href='#n1090'>1090</a>
-<a id='n1091' href='#n1091'>1091</a>
-<a id='n1092' href='#n1092'>1092</a>
-<a id='n1093' href='#n1093'>1093</a>
-<a id='n1094' href='#n1094'>1094</a>
-<a id='n1095' href='#n1095'>1095</a>
-<a id='n1096' href='#n1096'>1096</a>
-<a id='n1097' href='#n1097'>1097</a>
-<a id='n1098' href='#n1098'>1098</a>
-<a id='n1099' href='#n1099'>1099</a>
-<a id='n1100' href='#n1100'>1100</a>
-<a id='n1101' href='#n1101'>1101</a>
-<a id='n1102' href='#n1102'>1102</a>
-<a id='n1103' href='#n1103'>1103</a>
-<a id='n1104' href='#n1104'>1104</a>
-<a id='n1105' href='#n1105'>1105</a>
-<a id='n1106' href='#n1106'>1106</a>
-<a id='n1107' href='#n1107'>1107</a>
-<a id='n1108' href='#n1108'>1108</a>
-<a id='n1109' href='#n1109'>1109</a>
-<a id='n1110' href='#n1110'>1110</a>
-<a id='n1111' href='#n1111'>1111</a>
-<a id='n1112' href='#n1112'>1112</a>
-<a id='n1113' href='#n1113'>1113</a>
-<a id='n1114' href='#n1114'>1114</a>
-<a id='n1115' href='#n1115'>1115</a>
-<a id='n1116' href='#n1116'>1116</a>
-<a id='n1117' href='#n1117'>1117</a>
-<a id='n1118' href='#n1118'>1118</a>
-<a id='n1119' href='#n1119'>1119</a>
-<a id='n1120' href='#n1120'>1120</a>
-<a id='n1121' href='#n1121'>1121</a>
-<a id='n1122' href='#n1122'>1122</a>
-<a id='n1123' href='#n1123'>1123</a>
-<a id='n1124' href='#n1124'>1124</a>
-<a id='n1125' href='#n1125'>1125</a>
-<a id='n1126' href='#n1126'>1126</a>
-<a id='n1127' href='#n1127'>1127</a>
-<a id='n1128' href='#n1128'>1128</a>
-<a id='n1129' href='#n1129'>1129</a>
-<a id='n1130' href='#n1130'>1130</a>
-<a id='n1131' href='#n1131'>1131</a>
-<a id='n1132' href='#n1132'>1132</a>
-<a id='n1133' href='#n1133'>1133</a>
-<a id='n1134' href='#n1134'>1134</a>
-<a id='n1135' href='#n1135'>1135</a>
-<a id='n1136' href='#n1136'>1136</a>
-<a id='n1137' href='#n1137'>1137</a>
-<a id='n1138' href='#n1138'>1138</a>
-<a id='n1139' href='#n1139'>1139</a>
-<a id='n1140' href='#n1140'>1140</a>
-<a id='n1141' href='#n1141'>1141</a>
-<a id='n1142' href='#n1142'>1142</a>
-<a id='n1143' href='#n1143'>1143</a>
-<a id='n1144' href='#n1144'>1144</a>
-<a id='n1145' href='#n1145'>1145</a>
-<a id='n1146' href='#n1146'>1146</a>
-<a id='n1147' href='#n1147'>1147</a>
-<a id='n1148' href='#n1148'>1148</a>
-<a id='n1149' href='#n1149'>1149</a>
-<a id='n1150' href='#n1150'>1150</a>
-<a id='n1151' href='#n1151'>1151</a>
-<a id='n1152' href='#n1152'>1152</a>
-<a id='n1153' href='#n1153'>1153</a>
-<a id='n1154' href='#n1154'>1154</a>
-<a id='n1155' href='#n1155'>1155</a>
-<a id='n1156' href='#n1156'>1156</a>
-<a id='n1157' href='#n1157'>1157</a>
-<a id='n1158' href='#n1158'>1158</a>
-<a id='n1159' href='#n1159'>1159</a>
-<a id='n1160' href='#n1160'>1160</a>
-<a id='n1161' href='#n1161'>1161</a>
-<a id='n1162' href='#n1162'>1162</a>
-<a id='n1163' href='#n1163'>1163</a>
-<a id='n1164' href='#n1164'>1164</a>
-<a id='n1165' href='#n1165'>1165</a>
-<a id='n1166' href='#n1166'>1166</a>
-<a id='n1167' href='#n1167'>1167</a>
-<a id='n1168' href='#n1168'>1168</a>
-<a id='n1169' href='#n1169'>1169</a>
-<a id='n1170' href='#n1170'>1170</a>
-<a id='n1171' href='#n1171'>1171</a>
-<a id='n1172' href='#n1172'>1172</a>
-<a id='n1173' href='#n1173'>1173</a>
-<a id='n1174' href='#n1174'>1174</a>
-<a id='n1175' href='#n1175'>1175</a>
-<a id='n1176' href='#n1176'>1176</a>
-<a id='n1177' href='#n1177'>1177</a>
-<a id='n1178' href='#n1178'>1178</a>
-<a id='n1179' href='#n1179'>1179</a>
-<a id='n1180' href='#n1180'>1180</a>
-<a id='n1181' href='#n1181'>1181</a>
-<a id='n1182' href='#n1182'>1182</a>
-<a id='n1183' href='#n1183'>1183</a>
-<a id='n1184' href='#n1184'>1184</a>
-<a id='n1185' href='#n1185'>1185</a>
-<a id='n1186' href='#n1186'>1186</a>
-<a id='n1187' href='#n1187'>1187</a>
-<a id='n1188' href='#n1188'>1188</a>
-<a id='n1189' href='#n1189'>1189</a>
-<a id='n1190' href='#n1190'>1190</a>
-<a id='n1191' href='#n1191'>1191</a>
-<a id='n1192' href='#n1192'>1192</a>
-<a id='n1193' href='#n1193'>1193</a>
-<a id='n1194' href='#n1194'>1194</a>
-<a id='n1195' href='#n1195'>1195</a>
-<a id='n1196' href='#n1196'>1196</a>
-<a id='n1197' href='#n1197'>1197</a>
-<a id='n1198' href='#n1198'>1198</a>
-<a id='n1199' href='#n1199'>1199</a>
-<a id='n1200' href='#n1200'>1200</a>
-<a id='n1201' href='#n1201'>1201</a>
-<a id='n1202' href='#n1202'>1202</a>
-<a id='n1203' href='#n1203'>1203</a>
-<a id='n1204' href='#n1204'>1204</a>
-<a id='n1205' href='#n1205'>1205</a>
-<a id='n1206' href='#n1206'>1206</a>
-<a id='n1207' href='#n1207'>1207</a>
-<a id='n1208' href='#n1208'>1208</a>
-<a id='n1209' href='#n1209'>1209</a>
-<a id='n1210' href='#n1210'>1210</a>
-<a id='n1211' href='#n1211'>1211</a>
-<a id='n1212' href='#n1212'>1212</a>
-<a id='n1213' href='#n1213'>1213</a>
-<a id='n1214' href='#n1214'>1214</a>
-<a id='n1215' href='#n1215'>1215</a>
-<a id='n1216' href='#n1216'>1216</a>
-<a id='n1217' href='#n1217'>1217</a>
-<a id='n1218' href='#n1218'>1218</a>
-<a id='n1219' href='#n1219'>1219</a>
-<a id='n1220' href='#n1220'>1220</a>
-<a id='n1221' href='#n1221'>1221</a>
-<a id='n1222' href='#n1222'>1222</a>
-<a id='n1223' href='#n1223'>1223</a>
-<a id='n1224' href='#n1224'>1224</a>
-<a id='n1225' href='#n1225'>1225</a>
-<a id='n1226' href='#n1226'>1226</a>
-<a id='n1227' href='#n1227'>1227</a>
-<a id='n1228' href='#n1228'>1228</a>
-<a id='n1229' href='#n1229'>1229</a>
-<a id='n1230' href='#n1230'>1230</a>
-<a id='n1231' href='#n1231'>1231</a>
-<a id='n1232' href='#n1232'>1232</a>
-<a id='n1233' href='#n1233'>1233</a>
-<a id='n1234' href='#n1234'>1234</a>
-<a id='n1235' href='#n1235'>1235</a>
-<a id='n1236' href='#n1236'>1236</a>
-<a id='n1237' href='#n1237'>1237</a>
-<a id='n1238' href='#n1238'>1238</a>
-<a id='n1239' href='#n1239'>1239</a>
-<a id='n1240' href='#n1240'>1240</a>
-<a id='n1241' href='#n1241'>1241</a>
-<a id='n1242' href='#n1242'>1242</a>
-<a id='n1243' href='#n1243'>1243</a>
-<a id='n1244' href='#n1244'>1244</a>
-<a id='n1245' href='#n1245'>1245</a>
-<a id='n1246' href='#n1246'>1246</a>
-<a id='n1247' href='#n1247'>1247</a>
-<a id='n1248' href='#n1248'>1248</a>
-<a id='n1249' href='#n1249'>1249</a>
-<a id='n1250' href='#n1250'>1250</a>
-<a id='n1251' href='#n1251'>1251</a>
-<a id='n1252' href='#n1252'>1252</a>
-<a id='n1253' href='#n1253'>1253</a>
-<a id='n1254' href='#n1254'>1254</a>
-<a id='n1255' href='#n1255'>1255</a>
-<a id='n1256' href='#n1256'>1256</a>
-<a id='n1257' href='#n1257'>1257</a>
-<a id='n1258' href='#n1258'>1258</a>
-<a id='n1259' href='#n1259'>1259</a>
-<a id='n1260' href='#n1260'>1260</a>
-<a id='n1261' href='#n1261'>1261</a>
-<a id='n1262' href='#n1262'>1262</a>
-<a id='n1263' href='#n1263'>1263</a>
-<a id='n1264' href='#n1264'>1264</a>
-<a id='n1265' href='#n1265'>1265</a>
-<a id='n1266' href='#n1266'>1266</a>
-<a id='n1267' href='#n1267'>1267</a>
-<a id='n1268' href='#n1268'>1268</a>
-<a id='n1269' href='#n1269'>1269</a>
-<a id='n1270' href='#n1270'>1270</a>
-<a id='n1271' href='#n1271'>1271</a>
-<a id='n1272' href='#n1272'>1272</a>
-<a id='n1273' href='#n1273'>1273</a>
-<a id='n1274' href='#n1274'>1274</a>
-<a id='n1275' href='#n1275'>1275</a>
-<a id='n1276' href='#n1276'>1276</a>
-<a id='n1277' href='#n1277'>1277</a>
-<a id='n1278' href='#n1278'>1278</a>
-<a id='n1279' href='#n1279'>1279</a>
-<a id='n1280' href='#n1280'>1280</a>
-<a id='n1281' href='#n1281'>1281</a>
-<a id='n1282' href='#n1282'>1282</a>
-<a id='n1283' href='#n1283'>1283</a>
-<a id='n1284' href='#n1284'>1284</a>
-<a id='n1285' href='#n1285'>1285</a>
-<a id='n1286' href='#n1286'>1286</a>
-<a id='n1287' href='#n1287'>1287</a>
-<a id='n1288' href='#n1288'>1288</a>
-<a id='n1289' href='#n1289'>1289</a>
-<a id='n1290' href='#n1290'>1290</a>
-<a id='n1291' href='#n1291'>1291</a>
-<a id='n1292' href='#n1292'>1292</a>
-<a id='n1293' href='#n1293'>1293</a>
-<a id='n1294' href='#n1294'>1294</a>
-<a id='n1295' href='#n1295'>1295</a>
-<a id='n1296' href='#n1296'>1296</a>
-<a id='n1297' href='#n1297'>1297</a>
-<a id='n1298' href='#n1298'>1298</a>
-<a id='n1299' href='#n1299'>1299</a>
-<a id='n1300' href='#n1300'>1300</a>
-<a id='n1301' href='#n1301'>1301</a>
-<a id='n1302' href='#n1302'>1302</a>
-<a id='n1303' href='#n1303'>1303</a>
-<a id='n1304' href='#n1304'>1304</a>
-<a id='n1305' href='#n1305'>1305</a>
-<a id='n1306' href='#n1306'>1306</a>
-<a id='n1307' href='#n1307'>1307</a>
-<a id='n1308' href='#n1308'>1308</a>
-<a id='n1309' href='#n1309'>1309</a>
-<a id='n1310' href='#n1310'>1310</a>
-<a id='n1311' href='#n1311'>1311</a>
-<a id='n1312' href='#n1312'>1312</a>
-<a id='n1313' href='#n1313'>1313</a>
-<a id='n1314' href='#n1314'>1314</a>
-<a id='n1315' href='#n1315'>1315</a>
-<a id='n1316' href='#n1316'>1316</a>
-<a id='n1317' href='#n1317'>1317</a>
-<a id='n1318' href='#n1318'>1318</a>
-<a id='n1319' href='#n1319'>1319</a>
-<a id='n1320' href='#n1320'>1320</a>
-<a id='n1321' href='#n1321'>1321</a>
-<a id='n1322' href='#n1322'>1322</a>
-<a id='n1323' href='#n1323'>1323</a>
-<a id='n1324' href='#n1324'>1324</a>
-<a id='n1325' href='#n1325'>1325</a>
-<a id='n1326' href='#n1326'>1326</a>
-<a id='n1327' href='#n1327'>1327</a>
-<a id='n1328' href='#n1328'>1328</a>
-<a id='n1329' href='#n1329'>1329</a>
-<a id='n1330' href='#n1330'>1330</a>
-<a id='n1331' href='#n1331'>1331</a>
-<a id='n1332' href='#n1332'>1332</a>
-<a id='n1333' href='#n1333'>1333</a>
-<a id='n1334' href='#n1334'>1334</a>
-<a id='n1335' href='#n1335'>1335</a>
-<a id='n1336' href='#n1336'>1336</a>
-<a id='n1337' href='#n1337'>1337</a>
-<a id='n1338' href='#n1338'>1338</a>
-<a id='n1339' href='#n1339'>1339</a>
-<a id='n1340' href='#n1340'>1340</a>
-<a id='n1341' href='#n1341'>1341</a>
-<a id='n1342' href='#n1342'>1342</a>
-<a id='n1343' href='#n1343'>1343</a>
-<a id='n1344' href='#n1344'>1344</a>
-<a id='n1345' href='#n1345'>1345</a>
-<a id='n1346' href='#n1346'>1346</a>
-<a id='n1347' href='#n1347'>1347</a>
-<a id='n1348' href='#n1348'>1348</a>
-<a id='n1349' href='#n1349'>1349</a>
-<a id='n1350' href='#n1350'>1350</a>
-<a id='n1351' href='#n1351'>1351</a>
-<a id='n1352' href='#n1352'>1352</a>
-<a id='n1353' href='#n1353'>1353</a>
-<a id='n1354' href='#n1354'>1354</a>
-<a id='n1355' href='#n1355'>1355</a>
-<a id='n1356' href='#n1356'>1356</a>
-<a id='n1357' href='#n1357'>1357</a>
-<a id='n1358' href='#n1358'>1358</a>
-<a id='n1359' href='#n1359'>1359</a>
-<a id='n1360' href='#n1360'>1360</a>
-<a id='n1361' href='#n1361'>1361</a>
-<a id='n1362' href='#n1362'>1362</a>
-<a id='n1363' href='#n1363'>1363</a>
-<a id='n1364' href='#n1364'>1364</a>
-<a id='n1365' href='#n1365'>1365</a>
-<a id='n1366' href='#n1366'>1366</a>
-<a id='n1367' href='#n1367'>1367</a>
-<a id='n1368' href='#n1368'>1368</a>
-<a id='n1369' href='#n1369'>1369</a>
-<a id='n1370' href='#n1370'>1370</a>
-<a id='n1371' href='#n1371'>1371</a>
-<a id='n1372' href='#n1372'>1372</a>
-<a id='n1373' href='#n1373'>1373</a>
-<a id='n1374' href='#n1374'>1374</a>
-<a id='n1375' href='#n1375'>1375</a>
-<a id='n1376' href='#n1376'>1376</a>
-<a id='n1377' href='#n1377'>1377</a>
-<a id='n1378' href='#n1378'>1378</a>
-<a id='n1379' href='#n1379'>1379</a>
-<a id='n1380' href='#n1380'>1380</a>
-<a id='n1381' href='#n1381'>1381</a>
-<a id='n1382' href='#n1382'>1382</a>
-<a id='n1383' href='#n1383'>1383</a>
-<a id='n1384' href='#n1384'>1384</a>
-<a id='n1385' href='#n1385'>1385</a>
-<a id='n1386' href='#n1386'>1386</a>
-<a id='n1387' href='#n1387'>1387</a>
-<a id='n1388' href='#n1388'>1388</a>
-<a id='n1389' href='#n1389'>1389</a>
-<a id='n1390' href='#n1390'>1390</a>
-<a id='n1391' href='#n1391'>1391</a>
-<a id='n1392' href='#n1392'>1392</a>
-<a id='n1393' href='#n1393'>1393</a>
-<a id='n1394' href='#n1394'>1394</a>
-<a id='n1395' href='#n1395'>1395</a>
-<a id='n1396' href='#n1396'>1396</a>
-<a id='n1397' href='#n1397'>1397</a>
-<a id='n1398' href='#n1398'>1398</a>
-<a id='n1399' href='#n1399'>1399</a>
-<a id='n1400' href='#n1400'>1400</a>
-<a id='n1401' href='#n1401'>1401</a>
-<a id='n1402' href='#n1402'>1402</a>
-<a id='n1403' href='#n1403'>1403</a>
-<a id='n1404' href='#n1404'>1404</a>
-<a id='n1405' href='#n1405'>1405</a>
-<a id='n1406' href='#n1406'>1406</a>
-<a id='n1407' href='#n1407'>1407</a>
-<a id='n1408' href='#n1408'>1408</a>
-<a id='n1409' href='#n1409'>1409</a>
-<a id='n1410' href='#n1410'>1410</a>
-<a id='n1411' href='#n1411'>1411</a>
-<a id='n1412' href='#n1412'>1412</a>
-<a id='n1413' href='#n1413'>1413</a>
-<a id='n1414' href='#n1414'>1414</a>
-<a id='n1415' href='#n1415'>1415</a>
-<a id='n1416' href='#n1416'>1416</a>
-<a id='n1417' href='#n1417'>1417</a>
-<a id='n1418' href='#n1418'>1418</a>
-<a id='n1419' href='#n1419'>1419</a>
-<a id='n1420' href='#n1420'>1420</a>
-<a id='n1421' href='#n1421'>1421</a>
-<a id='n1422' href='#n1422'>1422</a>
-<a id='n1423' href='#n1423'>1423</a>
-<a id='n1424' href='#n1424'>1424</a>
-<a id='n1425' href='#n1425'>1425</a>
-<a id='n1426' href='#n1426'>1426</a>
-<a id='n1427' href='#n1427'>1427</a>
-<a id='n1428' href='#n1428'>1428</a>
-<a id='n1429' href='#n1429'>1429</a>
-<a id='n1430' href='#n1430'>1430</a>
-<a id='n1431' href='#n1431'>1431</a>
-<a id='n1432' href='#n1432'>1432</a>
-<a id='n1433' href='#n1433'>1433</a>
-<a id='n1434' href='#n1434'>1434</a>
-<a id='n1435' href='#n1435'>1435</a>
-<a id='n1436' href='#n1436'>1436</a>
-<a id='n1437' href='#n1437'>1437</a>
-<a id='n1438' href='#n1438'>1438</a>
-<a id='n1439' href='#n1439'>1439</a>
-<a id='n1440' href='#n1440'>1440</a>
-<a id='n1441' href='#n1441'>1441</a>
-<a id='n1442' href='#n1442'>1442</a>
-<a id='n1443' href='#n1443'>1443</a>
-<a id='n1444' href='#n1444'>1444</a>
-<a id='n1445' href='#n1445'>1445</a>
-<a id='n1446' href='#n1446'>1446</a>
-<a id='n1447' href='#n1447'>1447</a>
-<a id='n1448' href='#n1448'>1448</a>
-<a id='n1449' href='#n1449'>1449</a>
-<a id='n1450' href='#n1450'>1450</a>
-<a id='n1451' href='#n1451'>1451</a>
-<a id='n1452' href='#n1452'>1452</a>
-<a id='n1453' href='#n1453'>1453</a>
-<a id='n1454' href='#n1454'>1454</a>
-<a id='n1455' href='#n1455'>1455</a>
-<a id='n1456' href='#n1456'>1456</a>
-<a id='n1457' href='#n1457'>1457</a>
-<a id='n1458' href='#n1458'>1458</a>
-<a id='n1459' href='#n1459'>1459</a>
-<a id='n1460' href='#n1460'>1460</a>
-<a id='n1461' href='#n1461'>1461</a>
-<a id='n1462' href='#n1462'>1462</a>
-<a id='n1463' href='#n1463'>1463</a>
-<a id='n1464' href='#n1464'>1464</a>
-<a id='n1465' href='#n1465'>1465</a>
-<a id='n1466' href='#n1466'>1466</a>
-<a id='n1467' href='#n1467'>1467</a>
-<a id='n1468' href='#n1468'>1468</a>
-<a id='n1469' href='#n1469'>1469</a>
-<a id='n1470' href='#n1470'>1470</a>
-<a id='n1471' href='#n1471'>1471</a>
-<a id='n1472' href='#n1472'>1472</a>
-<a id='n1473' href='#n1473'>1473</a>
-<a id='n1474' href='#n1474'>1474</a>
-<a id='n1475' href='#n1475'>1475</a>
-<a id='n1476' href='#n1476'>1476</a>
-<a id='n1477' href='#n1477'>1477</a>
-<a id='n1478' href='#n1478'>1478</a>
-<a id='n1479' href='#n1479'>1479</a>
-<a id='n1480' href='#n1480'>1480</a>
-<a id='n1481' href='#n1481'>1481</a>
-<a id='n1482' href='#n1482'>1482</a>
-<a id='n1483' href='#n1483'>1483</a>
-<a id='n1484' href='#n1484'>1484</a>
-<a id='n1485' href='#n1485'>1485</a>
-<a id='n1486' href='#n1486'>1486</a>
-<a id='n1487' href='#n1487'>1487</a>
-<a id='n1488' href='#n1488'>1488</a>
-<a id='n1489' href='#n1489'>1489</a>
-<a id='n1490' href='#n1490'>1490</a>
-<a id='n1491' href='#n1491'>1491</a>
-<a id='n1492' href='#n1492'>1492</a>
-<a id='n1493' href='#n1493'>1493</a>
-<a id='n1494' href='#n1494'>1494</a>
-<a id='n1495' href='#n1495'>1495</a>
-<a id='n1496' href='#n1496'>1496</a>
-<a id='n1497' href='#n1497'>1497</a>
-<a id='n1498' href='#n1498'>1498</a>
-<a id='n1499' href='#n1499'>1499</a>
-<a id='n1500' href='#n1500'>1500</a>
-<a id='n1501' href='#n1501'>1501</a>
-<a id='n1502' href='#n1502'>1502</a>
-<a id='n1503' href='#n1503'>1503</a>
-<a id='n1504' href='#n1504'>1504</a>
-<a id='n1505' href='#n1505'>1505</a>
-<a id='n1506' href='#n1506'>1506</a>
-<a id='n1507' href='#n1507'>1507</a>
-<a id='n1508' href='#n1508'>1508</a>
-<a id='n1509' href='#n1509'>1509</a>
-<a id='n1510' href='#n1510'>1510</a>
-<a id='n1511' href='#n1511'>1511</a>
-<a id='n1512' href='#n1512'>1512</a>
-<a id='n1513' href='#n1513'>1513</a>
-<a id='n1514' href='#n1514'>1514</a>
-<a id='n1515' href='#n1515'>1515</a>
-<a id='n1516' href='#n1516'>1516</a>
-<a id='n1517' href='#n1517'>1517</a>
-<a id='n1518' href='#n1518'>1518</a>
-<a id='n1519' href='#n1519'>1519</a>
-<a id='n1520' href='#n1520'>1520</a>
-<a id='n1521' href='#n1521'>1521</a>
-<a id='n1522' href='#n1522'>1522</a>
-<a id='n1523' href='#n1523'>1523</a>
-<a id='n1524' href='#n1524'>1524</a>
-<a id='n1525' href='#n1525'>1525</a>
-<a id='n1526' href='#n1526'>1526</a>
-<a id='n1527' href='#n1527'>1527</a>
-<a id='n1528' href='#n1528'>1528</a>
-<a id='n1529' href='#n1529'>1529</a>
-<a id='n1530' href='#n1530'>1530</a>
-<a id='n1531' href='#n1531'>1531</a>
-<a id='n1532' href='#n1532'>1532</a>
-<a id='n1533' href='#n1533'>1533</a>
-<a id='n1534' href='#n1534'>1534</a>
-<a id='n1535' href='#n1535'>1535</a>
-<a id='n1536' href='#n1536'>1536</a>
-<a id='n1537' href='#n1537'>1537</a>
-<a id='n1538' href='#n1538'>1538</a>
-<a id='n1539' href='#n1539'>1539</a>
-<a id='n1540' href='#n1540'>1540</a>
-<a id='n1541' href='#n1541'>1541</a>
-<a id='n1542' href='#n1542'>1542</a>
-<a id='n1543' href='#n1543'>1543</a>
-<a id='n1544' href='#n1544'>1544</a>
-<a id='n1545' href='#n1545'>1545</a>
-<a id='n1546' href='#n1546'>1546</a>
-<a id='n1547' href='#n1547'>1547</a>
-<a id='n1548' href='#n1548'>1548</a>
-<a id='n1549' href='#n1549'>1549</a>
-<a id='n1550' href='#n1550'>1550</a>
-<a id='n1551' href='#n1551'>1551</a>
-<a id='n1552' href='#n1552'>1552</a>
-<a id='n1553' href='#n1553'>1553</a>
-<a id='n1554' href='#n1554'>1554</a>
-<a id='n1555' href='#n1555'>1555</a>
-<a id='n1556' href='#n1556'>1556</a>
-<a id='n1557' href='#n1557'>1557</a>
-<a id='n1558' href='#n1558'>1558</a>
-<a id='n1559' href='#n1559'>1559</a>
-<a id='n1560' href='#n1560'>1560</a>
-<a id='n1561' href='#n1561'>1561</a>
-<a id='n1562' href='#n1562'>1562</a>
-<a id='n1563' href='#n1563'>1563</a>
-<a id='n1564' href='#n1564'>1564</a>
-<a id='n1565' href='#n1565'>1565</a>
-<a id='n1566' href='#n1566'>1566</a>
-<a id='n1567' href='#n1567'>1567</a>
-<a id='n1568' href='#n1568'>1568</a>
-<a id='n1569' href='#n1569'>1569</a>
-<a id='n1570' href='#n1570'>1570</a>
-<a id='n1571' href='#n1571'>1571</a>
-<a id='n1572' href='#n1572'>1572</a>
-<a id='n1573' href='#n1573'>1573</a>
-<a id='n1574' href='#n1574'>1574</a>
-<a id='n1575' href='#n1575'>1575</a>
-<a id='n1576' href='#n1576'>1576</a>
-<a id='n1577' href='#n1577'>1577</a>
-<a id='n1578' href='#n1578'>1578</a>
-<a id='n1579' href='#n1579'>1579</a>
-<a id='n1580' href='#n1580'>1580</a>
-<a id='n1581' href='#n1581'>1581</a>
-<a id='n1582' href='#n1582'>1582</a>
-<a id='n1583' href='#n1583'>1583</a>
-<a id='n1584' href='#n1584'>1584</a>
-<a id='n1585' href='#n1585'>1585</a>
-<a id='n1586' href='#n1586'>1586</a>
-<a id='n1587' href='#n1587'>1587</a>
-<a id='n1588' href='#n1588'>1588</a>
-<a id='n1589' href='#n1589'>1589</a>
-<a id='n1590' href='#n1590'>1590</a>
-<a id='n1591' href='#n1591'>1591</a>
-<a id='n1592' href='#n1592'>1592</a>
-<a id='n1593' href='#n1593'>1593</a>
-<a id='n1594' href='#n1594'>1594</a>
-<a id='n1595' href='#n1595'>1595</a>
-<a id='n1596' href='#n1596'>1596</a>
-<a id='n1597' href='#n1597'>1597</a>
-<a id='n1598' href='#n1598'>1598</a>
-<a id='n1599' href='#n1599'>1599</a>
-<a id='n1600' href='#n1600'>1600</a>
-<a id='n1601' href='#n1601'>1601</a>
-<a id='n1602' href='#n1602'>1602</a>
-<a id='n1603' href='#n1603'>1603</a>
-<a id='n1604' href='#n1604'>1604</a>
-<a id='n1605' href='#n1605'>1605</a>
-<a id='n1606' href='#n1606'>1606</a>
-<a id='n1607' href='#n1607'>1607</a>
-<a id='n1608' href='#n1608'>1608</a>
-<a id='n1609' href='#n1609'>1609</a>
-<a id='n1610' href='#n1610'>1610</a>
-<a id='n1611' href='#n1611'>1611</a>
-<a id='n1612' href='#n1612'>1612</a>
-<a id='n1613' href='#n1613'>1613</a>
-<a id='n1614' href='#n1614'>1614</a>
-<a id='n1615' href='#n1615'>1615</a>
-<a id='n1616' href='#n1616'>1616</a>
-<a id='n1617' href='#n1617'>1617</a>
-<a id='n1618' href='#n1618'>1618</a>
-<a id='n1619' href='#n1619'>1619</a>
-<a id='n1620' href='#n1620'>1620</a>
-<a id='n1621' href='#n1621'>1621</a>
-<a id='n1622' href='#n1622'>1622</a>
-<a id='n1623' href='#n1623'>1623</a>
-<a id='n1624' href='#n1624'>1624</a>
-<a id='n1625' href='#n1625'>1625</a>
-<a id='n1626' href='#n1626'>1626</a>
-<a id='n1627' href='#n1627'>1627</a>
-<a id='n1628' href='#n1628'>1628</a>
-<a id='n1629' href='#n1629'>1629</a>
-<a id='n1630' href='#n1630'>1630</a>
-<a id='n1631' href='#n1631'>1631</a>
-<a id='n1632' href='#n1632'>1632</a>
-<a id='n1633' href='#n1633'>1633</a>
-<a id='n1634' href='#n1634'>1634</a>
-<a id='n1635' href='#n1635'>1635</a>
-<a id='n1636' href='#n1636'>1636</a>
-<a id='n1637' href='#n1637'>1637</a>
-<a id='n1638' href='#n1638'>1638</a>
-<a id='n1639' href='#n1639'>1639</a>
-<a id='n1640' href='#n1640'>1640</a>
-<a id='n1641' href='#n1641'>1641</a>
-<a id='n1642' href='#n1642'>1642</a>
-<a id='n1643' href='#n1643'>1643</a>
-<a id='n1644' href='#n1644'>1644</a>
-<a id='n1645' href='#n1645'>1645</a>
-<a id='n1646' href='#n1646'>1646</a>
-<a id='n1647' href='#n1647'>1647</a>
-<a id='n1648' href='#n1648'>1648</a>
-<a id='n1649' href='#n1649'>1649</a>
-<a id='n1650' href='#n1650'>1650</a>
-<a id='n1651' href='#n1651'>1651</a>
-<a id='n1652' href='#n1652'>1652</a>
-<a id='n1653' href='#n1653'>1653</a>
-<a id='n1654' href='#n1654'>1654</a>
-<a id='n1655' href='#n1655'>1655</a>
-<a id='n1656' href='#n1656'>1656</a>
-<a id='n1657' href='#n1657'>1657</a>
-<a id='n1658' href='#n1658'>1658</a>
-<a id='n1659' href='#n1659'>1659</a>
-<a id='n1660' href='#n1660'>1660</a>
-<a id='n1661' href='#n1661'>1661</a>
-<a id='n1662' href='#n1662'>1662</a>
-<a id='n1663' href='#n1663'>1663</a>
-<a id='n1664' href='#n1664'>1664</a>
-<a id='n1665' href='#n1665'>1665</a>
-<a id='n1666' href='#n1666'>1666</a>
-<a id='n1667' href='#n1667'>1667</a>
-<a id='n1668' href='#n1668'>1668</a>
-<a id='n1669' href='#n1669'>1669</a>
-<a id='n1670' href='#n1670'>1670</a>
-<a id='n1671' href='#n1671'>1671</a>
-<a id='n1672' href='#n1672'>1672</a>
-<a id='n1673' href='#n1673'>1673</a>
-<a id='n1674' href='#n1674'>1674</a>
-<a id='n1675' href='#n1675'>1675</a>
-<a id='n1676' href='#n1676'>1676</a>
-<a id='n1677' href='#n1677'>1677</a>
-<a id='n1678' href='#n1678'>1678</a>
-<a id='n1679' href='#n1679'>1679</a>
-<a id='n1680' href='#n1680'>1680</a>
-<a id='n1681' href='#n1681'>1681</a>
-<a id='n1682' href='#n1682'>1682</a>
-<a id='n1683' href='#n1683'>1683</a>
-<a id='n1684' href='#n1684'>1684</a>
-<a id='n1685' href='#n1685'>1685</a>
-<a id='n1686' href='#n1686'>1686</a>
-<a id='n1687' href='#n1687'>1687</a>
-<a id='n1688' href='#n1688'>1688</a>
-<a id='n1689' href='#n1689'>1689</a>
-<a id='n1690' href='#n1690'>1690</a>
-<a id='n1691' href='#n1691'>1691</a>
-<a id='n1692' href='#n1692'>1692</a>
-<a id='n1693' href='#n1693'>1693</a>
-<a id='n1694' href='#n1694'>1694</a>
-<a id='n1695' href='#n1695'>1695</a>
-<a id='n1696' href='#n1696'>1696</a>
-<a id='n1697' href='#n1697'>1697</a>
-<a id='n1698' href='#n1698'>1698</a>
-<a id='n1699' href='#n1699'>1699</a>
-<a id='n1700' href='#n1700'>1700</a>
-<a id='n1701' href='#n1701'>1701</a>
-<a id='n1702' href='#n1702'>1702</a>
-<a id='n1703' href='#n1703'>1703</a>
-<a id='n1704' href='#n1704'>1704</a>
-<a id='n1705' href='#n1705'>1705</a>
-<a id='n1706' href='#n1706'>1706</a>
-<a id='n1707' href='#n1707'>1707</a>
-<a id='n1708' href='#n1708'>1708</a>
-<a id='n1709' href='#n1709'>1709</a>
-<a id='n1710' href='#n1710'>1710</a>
-<a id='n1711' href='#n1711'>1711</a>
-<a id='n1712' href='#n1712'>1712</a>
-<a id='n1713' href='#n1713'>1713</a>
-<a id='n1714' href='#n1714'>1714</a>
-<a id='n1715' href='#n1715'>1715</a>
-<a id='n1716' href='#n1716'>1716</a>
-<a id='n1717' href='#n1717'>1717</a>
-<a id='n1718' href='#n1718'>1718</a>
-<a id='n1719' href='#n1719'>1719</a>
-<a id='n1720' href='#n1720'>1720</a>
-<a id='n1721' href='#n1721'>1721</a>
-<a id='n1722' href='#n1722'>1722</a>
-<a id='n1723' href='#n1723'>1723</a>
-<a id='n1724' href='#n1724'>1724</a>
-<a id='n1725' href='#n1725'>1725</a>
-<a id='n1726' href='#n1726'>1726</a>
-<a id='n1727' href='#n1727'>1727</a>
-<a id='n1728' href='#n1728'>1728</a>
-<a id='n1729' href='#n1729'>1729</a>
-<a id='n1730' href='#n1730'>1730</a>
-<a id='n1731' href='#n1731'>1731</a>
-<a id='n1732' href='#n1732'>1732</a>
-<a id='n1733' href='#n1733'>1733</a>
-<a id='n1734' href='#n1734'>1734</a>
-<a id='n1735' href='#n1735'>1735</a>
-<a id='n1736' href='#n1736'>1736</a>
-<a id='n1737' href='#n1737'>1737</a>
-<a id='n1738' href='#n1738'>1738</a>
-<a id='n1739' href='#n1739'>1739</a>
-<a id='n1740' href='#n1740'>1740</a>
-<a id='n1741' href='#n1741'>1741</a>
-<a id='n1742' href='#n1742'>1742</a>
-<a id='n1743' href='#n1743'>1743</a>
-<a id='n1744' href='#n1744'>1744</a>
-<a id='n1745' href='#n1745'>1745</a>
-<a id='n1746' href='#n1746'>1746</a>
-<a id='n1747' href='#n1747'>1747</a>
-<a id='n1748' href='#n1748'>1748</a>
-<a id='n1749' href='#n1749'>1749</a>
-<a id='n1750' href='#n1750'>1750</a>
-<a id='n1751' href='#n1751'>1751</a>
-<a id='n1752' href='#n1752'>1752</a>
-<a id='n1753' href='#n1753'>1753</a>
-<a id='n1754' href='#n1754'>1754</a>
-<a id='n1755' href='#n1755'>1755</a>
-<a id='n1756' href='#n1756'>1756</a>
-<a id='n1757' href='#n1757'>1757</a>
-<a id='n1758' href='#n1758'>1758</a>
-<a id='n1759' href='#n1759'>1759</a>
-<a id='n1760' href='#n1760'>1760</a>
-<a id='n1761' href='#n1761'>1761</a>
-<a id='n1762' href='#n1762'>1762</a>
-<a id='n1763' href='#n1763'>1763</a>
-<a id='n1764' href='#n1764'>1764</a>
-<a id='n1765' href='#n1765'>1765</a>
-<a id='n1766' href='#n1766'>1766</a>
-<a id='n1767' href='#n1767'>1767</a>
-<a id='n1768' href='#n1768'>1768</a>
-<a id='n1769' href='#n1769'>1769</a>
-<a id='n1770' href='#n1770'>1770</a>
-<a id='n1771' href='#n1771'>1771</a>
-<a id='n1772' href='#n1772'>1772</a>
-<a id='n1773' href='#n1773'>1773</a>
-<a id='n1774' href='#n1774'>1774</a>
-<a id='n1775' href='#n1775'>1775</a>
-<a id='n1776' href='#n1776'>1776</a>
-<a id='n1777' href='#n1777'>1777</a>
-<a id='n1778' href='#n1778'>1778</a>
-<a id='n1779' href='#n1779'>1779</a>
-<a id='n1780' href='#n1780'>1780</a>
-<a id='n1781' href='#n1781'>1781</a>
-<a id='n1782' href='#n1782'>1782</a>
-<a id='n1783' href='#n1783'>1783</a>
-<a id='n1784' href='#n1784'>1784</a>
-<a id='n1785' href='#n1785'>1785</a>
-<a id='n1786' href='#n1786'>1786</a>
-<a id='n1787' href='#n1787'>1787</a>
-<a id='n1788' href='#n1788'>1788</a>
-<a id='n1789' href='#n1789'>1789</a>
-<a id='n1790' href='#n1790'>1790</a>
-<a id='n1791' href='#n1791'>1791</a>
-<a id='n1792' href='#n1792'>1792</a>
-<a id='n1793' href='#n1793'>1793</a>
-<a id='n1794' href='#n1794'>1794</a>
-<a id='n1795' href='#n1795'>1795</a>
-<a id='n1796' href='#n1796'>1796</a>
-<a id='n1797' href='#n1797'>1797</a>
-<a id='n1798' href='#n1798'>1798</a>
-<a id='n1799' href='#n1799'>1799</a>
-<a id='n1800' href='#n1800'>1800</a>
-<a id='n1801' href='#n1801'>1801</a>
-<a id='n1802' href='#n1802'>1802</a>
-<a id='n1803' href='#n1803'>1803</a>
-<a id='n1804' href='#n1804'>1804</a>
-<a id='n1805' href='#n1805'>1805</a>
-<a id='n1806' href='#n1806'>1806</a>
-<a id='n1807' href='#n1807'>1807</a>
-<a id='n1808' href='#n1808'>1808</a>
-<a id='n1809' href='#n1809'>1809</a>
-<a id='n1810' href='#n1810'>1810</a>
-<a id='n1811' href='#n1811'>1811</a>
-<a id='n1812' href='#n1812'>1812</a>
-<a id='n1813' href='#n1813'>1813</a>
-<a id='n1814' href='#n1814'>1814</a>
-<a id='n1815' href='#n1815'>1815</a>
-<a id='n1816' href='#n1816'>1816</a>
-<a id='n1817' href='#n1817'>1817</a>
-<a id='n1818' href='#n1818'>1818</a>
-<a id='n1819' href='#n1819'>1819</a>
-<a id='n1820' href='#n1820'>1820</a>
-<a id='n1821' href='#n1821'>1821</a>
-<a id='n1822' href='#n1822'>1822</a>
-<a id='n1823' href='#n1823'>1823</a>
-<a id='n1824' href='#n1824'>1824</a>
-<a id='n1825' href='#n1825'>1825</a>
-<a id='n1826' href='#n1826'>1826</a>
-<a id='n1827' href='#n1827'>1827</a>
-<a id='n1828' href='#n1828'>1828</a>
-<a id='n1829' href='#n1829'>1829</a>
-<a id='n1830' href='#n1830'>1830</a>
-</pre></td>
-<td class='lines'><pre><code><style>.highlight .hll { background-color: #ffffcc }
-.highlight  { background: #ffffff; }
-.highlight .c { color: #888888 } /* Comment */
-.highlight .err { color: #a61717; background-color: #e3d2d2 } /* Error */
-.highlight .k { color: #008800; font-weight: bold } /* Keyword */
-.highlight .cm { color: #888888 } /* Comment.Multiline */
-.highlight .cp { color: #cc0000; font-weight: bold } /* Comment.Preproc */
-.highlight .c1 { color: #888888 } /* Comment.Single */
-.highlight .cs { color: #cc0000; font-weight: bold; background-color: #fff0f0 } /* Comment.Special */
-.highlight .gd { color: #000000; background-color: #ffdddd } /* Generic.Deleted */
-.highlight .ge { font-style: italic } /* Generic.Emph */
-.highlight .gr { color: #aa0000 } /* Generic.Error */
-.highlight .gh { color: #333333 } /* Generic.Heading */
-.highlight .gi { color: #000000; background-color: #ddffdd } /* Generic.Inserted */
-.highlight .go { color: #888888 } /* Generic.Output */
-.highlight .gp { color: #555555 } /* Generic.Prompt */
-.highlight .gs { font-weight: bold } /* Generic.Strong */
-.highlight .gu { color: #666666 } /* Generic.Subheading */
-.highlight .gt { color: #aa0000 } /* Generic.Traceback */
-.highlight .kc { color: #008800; font-weight: bold } /* Keyword.Constant */
-.highlight .kd { color: #008800; font-weight: bold } /* Keyword.Declaration */
-.highlight .kn { color: #008800; font-weight: bold } /* Keyword.Namespace */
-.highlight .kp { color: #008800 } /* Keyword.Pseudo */
-.highlight .kr { color: #008800; font-weight: bold } /* Keyword.Reserved */
-.highlight .kt { color: #888888; font-weight: bold } /* Keyword.Type */
-.highlight .m { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number */
-.highlight .s { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String */
-.highlight .na { color: #336699 } /* Name.Attribute */
-.highlight .nb { color: #003388 } /* Name.Builtin */
-.highlight .nc { color: #bb0066; font-weight: bold } /* Name.Class */
-.highlight .no { color: #003366; font-weight: bold } /* Name.Constant */
-.highlight .nd { color: #555555 } /* Name.Decorator */
-.highlight .ne { color: #bb0066; font-weight: bold } /* Name.Exception */
-.highlight .nf { color: #0066bb; font-weight: bold } /* Name.Function */
-.highlight .nl { color: #336699; font-style: italic } /* Name.Label */
-.highlight .nn { color: #bb0066; font-weight: bold } /* Name.Namespace */
-.highlight .py { color: #336699; font-weight: bold } /* Name.Property */
-.highlight .nt { color: #bb0066; font-weight: bold } /* Name.Tag */
-.highlight .nv { color: #336699 } /* Name.Variable */
-.highlight .ow { color: #008800 } /* Operator.Word */
-.highlight .w { color: #bbbbbb } /* Text.Whitespace */
-.highlight .mb { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Bin */
-.highlight .mf { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Float */
-.highlight .mh { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Hex */
-.highlight .mi { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Integer */
-.highlight .mo { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Oct */
-.highlight .sb { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Backtick */
-.highlight .sc { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Char */
-.highlight .sd { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Doc */
-.highlight .s2 { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Double */
-.highlight .se { color: #0044dd; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Escape */
-.highlight .sh { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Heredoc */
-.highlight .si { color: #3333bb; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Interpol */
-.highlight .sx { color: #22bb22; background-color: #f0fff0 } /* Literal.String.Other */
-.highlight .sr { color: #008800; background-color: #fff0ff } /* Literal.String.Regex */
-.highlight .s1 { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Single */
-.highlight .ss { color: #aa6600; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Symbol */
-.highlight .bp { color: #003388 } /* Name.Builtin.Pseudo */
-.highlight .vc { color: #336699 } /* Name.Variable.Class */
-.highlight .vg { color: #dd7700 } /* Name.Variable.Global */
-.highlight .vi { color: #3333bb } /* Name.Variable.Instance */
-.highlight .il { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Integer.Long */</style><div class="highlight"><pre><span class="c1"># Translators:</span>
-<span class="c1"># Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2016</span>
-<span class="c1"># wasabicake <russel at protonmail.ch>, 2016</span>
-<span class="c1"># Cesar Silva <cesarsilvabx at gmail.com>, 2016</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"</span><span class="py">Project-Id-Version:</span><span class="s"> PACKAGE VERSION\n"</span>
-<span class="s">"</span><span class="py">POT-Creation-Date:</span><span class="s"> 2016-12-06 16:36-0600\n"</span>
-<span class="s">"</span><span class="py">PO-Revision-Date:</span><span class="s"> YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"</span>
-<span class="s">"</span><span class="py">Last-Translator:</span><span class="s"> Cesar Silva <cesarsilvabx at gmail.com>, 2016\n"</span>
-<span class="s">"</span><span class="py">Language-Team:</span><span class="s"> Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"</span>
-<span class="s">"</span><span class="py">MIME-Version:</span><span class="s"> 1.0\n"</span>
-<span class="s">"</span><span class="py">Content-Type:</span><span class="s"> text/plain; charset=UTF-8\n"</span>
-<span class="s">"</span><span class="py">Content-Transfer-Encoding:</span><span class="s"> 8bit\n"</span>
-<span class="s">"</span><span class="py">Language:</span><span class="s"> pt_BR\n"</span>
-<span class="s">"</span><span class="py">Plural-Forms:</span><span class="s"> nplurals=2; plural=(n > 1);\n"</span>
-
-<span class="c1">#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"translator-credits"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"créditos de tradução"</span>
-
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:7</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Saiba o que o Navegador Tor pode fazer para proteger a sua privacidade e "</span>
-<span class="s">"anonimidade."</span>
-
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"About Tor Browser"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Sobre o Navegador Tor"</span>
-
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:12</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "</span>
-<span class="s">"Using the Tor network has two main properties:"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O Navegador Tor utiliza a rede Tor para proteger a sua privacidade e "</span>
-<span class="s">"anonimidade. O uso da rede Tor apresenta duas características: "</span>
-
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:18</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Your internet service provider, and anyone watching your connection locally,"</span>
-<span class="s">" will not be able to track your internet activity, including the names and "</span>
-<span class="s">"addresses of the websites you visit."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O seu provedor de Internet, assim como toda pessoa que tentar monitorar a "</span>
-<span class="s">"sua conexão local, não conseguirá rastrear os seus movimentos na Internet, "</span>
-<span class="s">"nem os nomes e endereços de sites que você visitar."</span>
-
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:25</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"</span>
-<span class="s">" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "</span>
-<span class="s">"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "</span>
-<span class="s">"explicitly identify yourself."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Os operadores de sites e de serviços que você utilizar, assim como qualquer "</span>
-<span class="s">"pessoa que os monitore, verão uma conexão vindo da rede Tor, e não do seu "</span>
-<span class="s">"real endereço de Internet (IP), e não saberão quem você é, ao menos que você"</span>
-<span class="s">" se identifique expressamente."</span>
-
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:34</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "</span>
-<span class="s">"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Além disso, o Navegador Tor é concebido para impedir que sites coletem as "</span>
-<span class="s">"suas \"impressões digitais\" identificando-a/o a partir das configurações do"</span>
-<span class="s">" seu navegador. "</span>
-
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:39</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"</span>
-<span class="s">" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"</span>
-<span class="s">"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Por padrão, o Navegador Tor não armazena nenhum histórico da sua navegação. "</span>
-<span class="s">"Cookies são válidas durante uma única sessão (até que o Navegador Tor feche "</span>
-<span class="s">"ou uma <link xref=\"managing-identities#new-identity\">Nova "</span>
-<span class="s">"Identidade</link> seja solicitada)."</span>
-
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:50</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"How Tor works"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Como Tor funciona"</span>
-
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:52</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "</span>
-<span class="s">"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "</span>
-<span class="s">"three random servers (also known as <em>relays</em>) in the Tor network. The"</span>
-<span class="s">" last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out "</span>
-<span class="s">"onto the public Internet."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor é uma rede de túneis virtuais que possibilitam que você reforce a sua "</span>
-<span class="s">"privacidade e segurança na Internet. Tor funciona enviando o seu tráfego a "</span>
-<span class="s">"três servidores aleatórios (também conhecidos como <em>retransmissores</em>)"</span>
-<span class="s">" no interior da rede Tor. O último retransmissor do circuito (o "</span>
-<span class="s">"\"retransmissor de saída\") envia então o tráfego para fora, na Internet "</span>
-<span class="s">"aberta."</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:59</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/how-tor-works.png' "</span>
-<span class="s">"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/how-tor-works.png' "</span>
-<span class="s">"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"</span>
-
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:60</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "</span>
-<span class="s">"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "</span>
-<span class="s">"three keys represent the layers of encryption between the user and each "</span>
-<span class="s">"relay."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"A imagem acima ilustra uma pessoa que visita diversos sites usando Tor. Os "</span>
-<span class="s">"computadores verdes do meio representam retransmissores da rede Tor, "</span>
-<span class="s">"enquanto as três chaves representam camadas de criptografia entre aquela "</span>
-<span class="s">"pessoa e cada retransmissor. "</span>
-
-<span class="kd">#: bridges.page:6</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Learn what bridges are and how to get them"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Saiba o que são 'pontes' e como obtê-las"</span>
-
-<span class="kd">#: bridges.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Bridges"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Pontes"</span>
-
-<span class="kd">#: bridges.page:12</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Most <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>, such as obfs3 "</span>
-<span class="s">"and obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, "</span>
-<span class="s">"bridges are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not"</span>
-<span class="s">" listed publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges"</span>
-<span class="s">" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "</span>
-<span class="s">"you are using Tor."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"A maioria dos <link xref=\"transports\">Transportadores Plugáveis</link>, "</span>
-<span class="s">"como obfs3 e obfs4, baseiam-se no uso de retransmissores \"ponte\". Assim "</span>
-<span class="s">"como retransmissores comuns do Tor, pontes são executadas por "</span>
-<span class="s">"voluntárias/os. A diferença é que elas não se encontram em listas públicas, "</span>
-<span class="s">"de modo que não é fácil para um adversário identificá-las. O uso combinado "</span>
-<span class="s">"de pontes et de transportadores plugáveis ajuda a mascarar o fato de que "</span>
-<span class="s">"você usa Tor."</span>
-
-<span class="kd">#: bridges.page:21</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "</span>
-<span class="s">"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "</span>
-<span class="s">"addresses in order to use these transports."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Outros transportadores plugáveis, como \"meek\", usam outros técnicas "</span>
-<span class="s">"anticensura, que não se baseiam em pontes. Você não precisa obter endereços "</span>
-<span class="s">"de pontes para usar esses transportadores. "</span>
-
-<span class="kd">#: bridges.page:28</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Getting bridge addresses"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Como obter endereços de pontes"</span>
-
-<span class="kd">#: bridges.page:29</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "</span>
-<span class="s">"yourself. You have two options:"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Como os endereços de pontes não são públicos, você vai precisar solicitá-"</span>
-<span class="s">"los. Você tem duas opções: "</span>
-
-<span class="kd">#: bridges.page:36</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Visit <link "</span>
-<span class="s">"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"</span>
-<span class="s">" and follow the instructions, or"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Visitar <link "</span>
-<span class="s">"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"</span>
-<span class="s">" e seguir as instruções , ou"</span>
-
-<span class="kd">#: bridges.page:42</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Email bridges at torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "</span>
-<span class="s">"or"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Enviar um e-mail para bridges at torproject.org a partir de um endereço de "</span>
-<span class="s">"e-mail Gmail, Yahoo, ou Riseup , ou"</span>
-
-<span class="kd">#: bridges.page:51</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Entering bridge addresses"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Inserir endereços de pontes"</span>
-
-<span class="kd">#: bridges.page:52</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "</span>
-<span class="s">"into Tor Launcher."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Assim que você tiver obtido alguns endereços de pontes, será necessário "</span>
-<span class="s">"inseri-los no Tor Launcher"</span>
-
-<span class="kd">#: bridges.page:57</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Choose “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"</span>
-<span class="s">" to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "</span>
-<span class="s">"address on a separate line."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Responda \"sim\" à questão sobre se o seu Provedor de Serviço Internet "</span>
-<span class="s">"bloqueia conexões à rede Tor. Selecione \"Usar pontes personalizadas\" e "</span>
-<span class="s">"insira cada endereço de ponte em linhas distintas."</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: bridges.page:63</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "</span>
-<span class="s">"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "</span>
-<span class="s">"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"</span>
-
-<span class="kd">#: bridges.page:65</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Click “Connect”. Using bridges may slow down the connection compared to "</span>
-<span class="s">"using ordinary Tor relays. If the connection fails, the bridges you received"</span>
-<span class="s">" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "</span>
-<span class="s">"addresses, and try again."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Clique em \"Conectar-se\". Ao usar pontes, a sua conexão torna-se mais lenta"</span>
-<span class="s">" se comparada com o uso de retransmissores Tor comuns. Se a sua conexão "</span>
-<span class="s">"falhar, as pontes recebidas poderão não funcionar. Nesse caso, por favor, "</span>
-<span class="s">"use um dos métodos acima para obter mais endereços de pontes e tente de "</span>
-<span class="s">"novo."</span>
-
-<span class="kd">#: circumvention.page:6</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"What to do if the Tor network is blocked"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"O que fazer se a rede Tor estiver bloqueada"</span>
-
-<span class="kd">#: circumvention.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Circumvention"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Contornar a censura"</span>
-
-<span class="kd">#: circumvention.page:12</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "</span>
-<span class="s">"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"</span>
-<span class="s">" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "</span>
-<span class="s">"transports”. See the <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link> "</span>
-<span class="s">"page for more information on the types of transport that are currently "</span>
-<span class="s">"available."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Pode acontecer de o acesso direto à rede Tor ser bloqueado pelo seu Provedor"</span>
-<span class="s">" de Serviços de Internet ou por algum governo. O Navegador Tor inclui "</span>
-<span class="s">"algumas ferramentas anticensura para contornar esses bloqueios.  Essas "</span>
-<span class="s">"ferramentas são chamadas \"transportadores plugáveis\". Consulte a página  "</span>
-<span class="s">"<link xref=\"transports\">Transportadores Plugáveis</link> para saber mais "</span>
-<span class="s">"sobre os tipos de transportadores atualmente disponíveis."</span>
-
-<span class="kd">#: circumvention.page:22</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Using pluggable transports"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Como usar transportadores plugáveis"</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: circumvention.page:26 first-time.page:35</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/circumvention/configure.png' "</span>
-<span class="s">"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/circumvention/configure.png' "</span>
-<span class="s">"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"</span>
-
-<span class="kd">#: circumvention.page:28</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "</span>
-<span class="s">"that appears when you first run Tor Browser."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Para usar transportadores plugáveis, clique em \"Configurar\" na janela do "</span>
-<span class="s">"Tor Launcher que aparece quando você começa a executar o Navegador Tor."</span>
-
-<span class="kd">#: circumvention.page:33</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"</span>
-<span class="s">" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "</span>
-<span class="s">"Network Settings”."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Você também pode configurar os transportadores plugáveis enquanto o "</span>
-<span class="s">"Navegador Tor estiver em uso, clicando na cebola, perto da sua barra de "</span>
-<span class="s">"endereços e selecionando \"Parâmetros da rede Tor\"."</span>
-
-<span class="kd">#: circumvention.page:41</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"</span>
-<span class="s">" to the Tor network."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Responda \"sim\" à questão sobre se o seu Provedor de Serviço Internet "</span>
-<span class="s">"bloqueia conexões à rede Tor. "</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: circumvention.page:49</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/circumvention/bridges.png' "</span>
-<span class="s">"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/circumvention/bridges.png' "</span>
-<span class="s">"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"</span>
-
-<span class="kd">#: circumvention.page:51</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six "</span>
-<span class="s">"pluggable transport options to choose from."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Clique em \"Conectar usando pontes fornecidas\". Atualmente, o Navegador Tor"</span>
-<span class="s">" possui seis opções de transportadores plugáveis para você escolher."</span>
-
-<span class="kd">#: circumvention.page:60</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Which transport should I use?"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Qual transportador utilizar?"</span>
-
-<span class="kd">#: circumvention.page:61</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "</span>
-<span class="s">"way (for more details, see the <link xref=\"transports\">Pluggable "</span>
-<span class="s">"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "</span>
-<span class="s">"circumstances."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Cada um dos transportadores listados no menu do Tor Launcher funciona de "</span>
-<span class="s">"maneira diferente (para mais detalhes, consultar <link "</span>
-<span class="s">"xref=\"transports\">Transportadores Plugáveis</link>, e a eficácia deles "</span>
-<span class="s">"depende da sua situação individual. "</span>
-
-<span class="kd">#: circumvention.page:67</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"</span>
-<span class="s">" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"</span>
-<span class="s">"azure, meek-amazon."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Se você estiver tentando contornar o bloqueio de uma conexão pela primeira "</span>
-<span class="s">"vez, experimente diversos transportadores:  obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte,"</span>
-<span class="s">" meek-azure, meek-amazon."</span>
-
-<span class="kd">#: circumvention.page:72</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "</span>
-<span class="s">"need to enter bridge addresses manually. Read the <link "</span>
-<span class="s">"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"</span>
-<span class="s">" obtain them."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Se você tentar todas essas opções e ainda assim não conseguir conectar-se, "</span>
-<span class="s">"será preciso inserir os endereços de ponte manualmente. Leia a seção <link "</span>
-<span class="s">"xref=\"bridges\">Pontes</link> para saber mais sobre o que são pontes e como"</span>
-<span class="s">" obtê-las."</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:7</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"How to download Tor Browser"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Como fazer download do Navegador Tor"</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Downloading"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Fazendo download"</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:12</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"</span>
-<span class="s">" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "</span>
-<span class="s">"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "</span>
-<span class="s">"makes it much harder for somebody to tamper with."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"A maneira mais segura e fácil de fazer download do Navegador Tor é a partir "</span>
-<span class="s">"do site oficial do Tor Project https://www.torproject.org. A sua conexão ao "</span>
-<span class="s">"site será segura usando  <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, que"</span>
-<span class="s">" torna toda tentativa de interferência muito mais difícil."</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:19</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "</span>
-<span class="s">"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "</span>
-<span class="s">"use one of the alternative download methods listed below."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Porém, pode acontecer de você não conseguir acessar o site do Tor Project: "</span>
-<span class="s">"por exemplo, ele pode estar bloqueado na sua rede. Se isso acontecer, você "</span>
-<span class="s">"pode usar uma dos métodos de download alternativos listados abaixo."</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:27</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"GetTor"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"GetTor"</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:28</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "</span>
-<span class="s">"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"</span>
-<span class="s">" Dropbox, Google Drive and Github.."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"GetTor é um serviço que automaticamente responde  a mensagens, enviando "</span>
-<span class="s">"links para a última versão do Navegador Tor, e é hospedado em diversos "</span>
-<span class="s">"lugares, como Dropbox, Google Drive and GitHub."</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:34</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"To use GetTor via email:"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Usar GetTor via e-mail:"</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:39</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "</span>
-<span class="s">"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "</span>
-<span class="s">"depending on your operating system."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Enviar um e-mail para gettor at torproject.org, e, no corpo de mensagem, "</span>
-<span class="s">"escrever somente “windows”, “osx”, or “linux” (sem aspas), de acordo com o "</span>
-<span class="s">"seu sistema operacional."</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:46</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"GetTor will respond with an email containing links from which you can "</span>
-<span class="s">"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "</span>
-<span class="s">"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "</span>
-<span class="s">"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "</span>
-<span class="s">"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"</span>
-<span class="s">" are using."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"GetTor responderá com um e-mail contendo links a partir dos quais você "</span>
-<span class="s">"poderá fazer download do pacote do Navegador Tor, da assinatura "</span>
-<span class="s">"criptográfica (necessária para verificar o download), a impressão digital da"</span>
-<span class="s">" chave usada para assinar, e a soma de verificação do pacote. Pode ser que "</span>
-<span class="s">"você tenha de escolher entre um programa “32-bit” ou “64-bit”, de acordo com"</span>
-<span class="s">" o modelo do computado que você estiver usando. "</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:57</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"To use GetTor via Twitter:"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Usar GetTor via Twitter:"</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:62</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "</span>
-<span class="s">"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "</span>
-<span class="s">"follow the account)."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Inglês para OS X, "</span>
-<span class="s">"envie uma Mensagem Direta para @get_tor contendo as palavras \"osx en\" "</span>
-<span class="s">"(você não precisa seguir essa conta)."</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:70</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Usar GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:75</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "</span>
-<span class="s">"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Chinês para o "</span>
-<span class="s">"Linux, envie uma mensagem para gettor at torproject.org contendo as palavras "</span>
-<span class="s">"\"linux zh\"."</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:84</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Satori"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Satori"</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:85</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "</span>
-<span class="s">"download several security and privacy programs from different sources."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Satori é uma extensão para Chrome ou navegadores Chrome, que possibilita que"</span>
-<span class="s">" você faca download de vários programas de segurança e de privacidade a "</span>
-<span class="s">"partir de diversas fontes."</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:90</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"To download Tor Browser using Satori:"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Fazer download do Navegador Tor usando Satori:"</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:95</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Install Satori from the Chrome App Store."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Instale o Satori da Chrome App Store."</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:100</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Select Satori from your browser’s Apps menu."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Selecionar Satori a partir do menu de aplicativos do seu navegador."</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:105</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "</span>
-<span class="s">"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "</span>
-<span class="s">"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "</span>
-<span class="s">"after the name of the program — each one represents a different source from "</span>
-<span class="s">"which to get the software. Your download will then begin."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Quando Satori abrir, escolha um idioma. Um menu abrirá listando os downloads"</span>
-<span class="s">" disponíveis para aquele idioma. Encontre o Navegador Tor abaixo do nome do "</span>
-<span class="s">"seu sistema operacional. Selecione “A” ou “B” de acordo com o nome do "</span>
-<span class="s">"programa - cada um representa uma fonte diferente a partir da qual você pode"</span>
-<span class="s">" obter o programa. O seu download vai então começar."</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:115</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "</span>
-<span class="s">"Satori’s menu and click “Select Files”."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Espere até que o download termine, encontre então a seção “Gerar "</span>
-<span class="s">"Codificacao” no menu do Satori e clique em “Selecionar Arquivos”."</span>
-
-<span class="kd">#: downloading.page:121</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "</span>
-<span class="s">"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "</span>
-<span class="s">"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"</span>
-<span class="s">" on to start the download. If the checksums match, your download was "</span>
-<span class="s">"successful, and you can <link xref=\"first-time\">begin using Tor "</span>
-<span class="s">"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"</span>
-<span class="s">" or from a different source."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Selecione o download do Tor Browser. O Satori exibirá que a soma de "</span>
-<span class="s">"verificação do arquivo , que você deve comparar com a soma de verificação do"</span>
-<span class="s">" software original: você pode encontrar isto clicando a palavra \"checksum\""</span>
-<span class="s">" depois do link que você clicou para começar o download. Se as somas de "</span>
-<span class="s">"verificação for igual, seu download foi um sucesso total, e você pode<link "</span>
-<span class="s">"xref=\"first-time\">recomeçar usando o Browser Tor</link>.  se eles não "</span>
-<span class="s">"forem iguais, você pode precisar tentar baixar novamente, ou de uma fonte "</span>
-<span class="s">"diferente."</span>
-
-<span class="kd">#: first-time.page:7</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Learn how to use Tor Browser for the first time"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Saiba como usar o Navegador Tor pela primeira vez"</span>
-
-<span class="kd">#: first-time.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Running Tor Browser for the first time"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Executando o Navegador Tor pela primeira vez"</span>
-
-<span class="kd">#: first-time.page:12</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "</span>
-<span class="s">"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "</span>
-<span class="s">"network, or to configure Tor Browser for your connection."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Ao executar o Navegador Tor pela primeira vez, você verá a janela Parâmetros"</span>
-<span class="s">" da Rede Tor. Você poderá escolher entre conectar-se diretamente à rede Tor "</span>
-<span class="s">"ou configurar o Navegador Tor para a sua conexão."</span>
-
-<span class="kd">#: first-time.page:19</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Connect"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Conectar"</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: first-time.page:21 troubleshooting.page:18</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/first-time/connect.png' "</span>
-<span class="s">"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/first-time/connect.png' "</span>
-<span class="s">"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"</span>
-
-<span class="kd">#: first-time.page:23</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "</span>
-<span class="s">"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "</span>
-<span class="s">"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast "</span>
-<span class="s">"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "</span>
-<span class="s">"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "</span>
-<span class="s">"the problem."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Na maior parte dos casos, escolher \"Conectar\" irá possibilitar conectar-se"</span>
-<span class="s">" à rede Tor sem necessidade de outras configurações. Após clicar em "</span>
-<span class="s">"\"Conectar\" a barra de status aparecerá, mostrando a progressão da conexão."</span>
-<span class="s">" Se você dispuser de uma conexão rápida, mas essa barra parar a um certo "</span>
-<span class="s">"ponto, consulte a página <link xref=\"troubleshooting\">Como solucionar "</span>
-<span class="s">"problemas</link> para obter ajuda."</span>
-
-<span class="kd">#: first-time.page:33</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Configure"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Configurar"</span>
-
-<span class="kd">#: first-time.page:37</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "</span>
-<span class="s">"select this option. Tor Browser will take you through a series of "</span>
-<span class="s">"configuration options."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Se você souber que a sua conexão está sendo censurada, ou que ela usa proxy,"</span>
-<span class="s">" é melhor selecionar essa opção. O Navegador Tor a/o guiará em uma série de "</span>
-<span class="s">"opções de configuração.  "</span>
-
-<span class="kd">#: first-time.page:44</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"</span>
-<span class="s">" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If "</span>
-<span class="s">"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "</span>
-<span class="s">"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”."</span>
-<span class="s">" You will then be taken to the <link "</span>
-<span class="s">"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "</span>
-<span class="s">"transport."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"A primeira tela pergunta se a sua conexão bloqueia ou censura o seu acesso à"</span>
-<span class="s">" rede Tor. Se você acredita que não, selecione “Não”. Se você souber que a "</span>
-<span class="s">"sua conexão é cesurada, ou se você tiver tentado mas não conseguido se "</span>
-<span class="s">"conectar à rede Tor, e que nenhuma solução tiver dado certo, selecione "</span>
-<span class="s">"“Sim”. A tela <link xref=\"circumvention\">Contornar a censura</link> será "</span>
-<span class="s">"aberta para que você configure um transportador plugável."</span>
-
-<span class="kd">#: first-time.page:55</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"</span>
-<span class="s">" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the "</span>
-<span class="s">"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "</span>
-<span class="s">"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"</span>
-<span class="s">" a proxy, click “Continue”."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"A próxima tela pergunta se a sua conexão usa proxy. Na maioria dos casos, "</span>
-<span class="s">"não é necessário utilizá-los, e normalmente você sabe se a resposta for "</span>
-<span class="s">"“Sim” já que os mesmos parâmetros são usados por outros navegadores do seu "</span>
-<span class="s">"sistema. Se possível, consulte a pessoa responsável pela sua administração "</span>
-<span class="s">"de rede. Caso a sua conexão não use proxy, clique em “Continuar.”"</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: first-time.page:63</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "</span>
-<span class="s">"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "</span>
-<span class="s">"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: first-time.page:66</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/first-time/proxy.png' "</span>
-<span class="s">"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/first-time/proxy.png' "</span>
-<span class="s">"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"</span>
-
-<span class="kd">#: index.page:6</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Tor Browser User Manual"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Manual de Uso do Navegador Tor"</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:6</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"A list of known issues."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Lista de problemas conhecidos."</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Known Issues"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Problemas conhecidos"</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:14</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor precisa que o seu relógio de sistema (e a sua zona horária) estejam "</span>
-<span class="s">"definidos corretamente."</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:19</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"The following firewall software have been known to interfere with Tor and "</span>
-<span class="s">"may need to be temporarily disabled:"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Os seguintes programas de firewall são conhecidos por interferirem no Tor e "</span>
-<span class="s">"precisam ser desabilitados temporariamente:"</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:23</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Webroot SecureAnywhere"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Webroot SecureAnywhere"</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:26</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Kaspersky Internet Security 2012"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Kaspersky Internet Security 2012"</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:29</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Sophos Antivirus for Mac"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Sophos Antivirus para Mac"</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:32</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Microsoft Security Essentials"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Microsoft Security Essentials"</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:37</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "</span>
-<span class="s">"security reasons."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Vídeos que necessitam Adobe Flash não são disponíveis. Flash foi "</span>
-<span class="s">"desabilitado por questões de segurança. "</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:43</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Tor can not use a bridge if a proxy is set."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Tor não pode usar pontes se um proxy estiver configurado."</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:48</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "</span>
-<span class="s">"ensure that each software build is exactly reproducible."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "</span>
-<span class="s">"ensure that each software build is exactly reproducible."</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:54</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "</span>
-<span class="s">"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "</span>
-<span class="s">"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "</span>
-<span class="s">"click OK."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Para rodar o Navegador Tor no Ubuntu, é preciso executar um shell script. "</span>
-<span class="s">"Abra \"Files\" (Unity's explorer), abra Preferences → Behavior Tab → Defina "</span>
-<span class="s">"\"Run executable text files when they are opened\" como \"Ask every time\", "</span>
-<span class="s">"em seguida encerre o diálogo."</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:62</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor Browser can also be started from the command line by running the "</span>
-<span class="s">"following command from inside the Tor Browser directory:"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O Navegador Tor também pode ser iniciado a partir da linha de comando, "</span>
-<span class="s">"executando o seguinte comando no diretório do Navegador Tor:"</span>
-
-<span class="kd">#: known-issues.page:66</span>
-<span class="kt">#, no-wrap</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"\n"</span>
-<span class="s">"    ./start-tor-browser.desktop\n"</span>
-<span class="s">"    "</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"\n"</span>
-<span class="s">"    ./start-tor-browser.desktop\n"</span>
-<span class="s">"    "</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:6</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Saiba como lidar com informações de identificação pessoal no Navegador Tor"</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Managing identities"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Como gerenciar identidades\t"</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:12</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "</span>
-<span class="s">"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "</span>
-<span class="s">"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "</span>
-<span class="s">"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "</span>
-<span class="s">"across different sites."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Quando você se conecta a um site, não é apenas os operadores daquele site "</span>
-<span class="s">"que podem registrar informações sobre a sua visita. A maior parte dos sites "</span>
-<span class="s">"atuais usam inúmeros serviços terceirizados, inclusive os de botões 'Curtir'"</span>
-<span class="s">" das redes sociais, rastreadores de dados e janelas de publicidade, capazes "</span>
-<span class="s">"de associar os seus movimentos entre vários sites.  "</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:20</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"</span>
-<span class="s">" location and IP address, but even without this information they might be "</span>
-<span class="s">"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"</span>
-<span class="s">" Browser includes some additional features that help you control what "</span>
-<span class="s">"information can be tied to your identity."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O uso da rede Tor impede que observadores possam descobrir a sua localização"</span>
-<span class="s">" exata e o seu endereço IP. No entanto, mesmo sem essas informações, é "</span>
-<span class="s">"possível associar informações de origens diversas. Por isso, o Navegador Tor"</span>
-<span class="s">" inclui algumas funcionalidades adicionais para ajudar a controlar quais "</span>
-<span class="s">"informações podem ser associadas à sua identidade. "</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:29</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"The URL bar"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"A barra URL"</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:30</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "</span>
-<span class="s">"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "</span>
-<span class="s">"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"</span>
-<span class="s">" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "</span>
-<span class="s">"that both connections originate from your browser."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O Navegador Tor centra a sua experiência de navegação em torno da sua "</span>
-<span class="s">"interação com sites na barra de endereços. Mesmo que você se conecte a dois "</span>
-<span class="s">"sites diferentes que usem o mesmo serviço de rastreamento oferecido por "</span>
-<span class="s">"terceiros, o Navegador Tor forçará a transmissão do conteúdo por dois "</span>
-<span class="s">"diferentes circuitos do Tor. Assim, o rastreador não saberá que ambas as "</span>
-<span class="s">"conexões se originam no seu navegador."</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:38</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"On the other hand, all connections to a single website address will be made "</span>
-<span class="s">"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "</span>
-<span class="s">"single website in separate tabs or windows, without any loss of "</span>
-<span class="s">"functionality."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Por outro lado, todas as conexões a um único endereço de website serão "</span>
-<span class="s">"feitas através do mesmo circuito do Tor, o que significa que você pode "</span>
-<span class="s">"navegar por diferentes páginas de um único website em abas ou janelas "</span>
-<span class="s">"separadas sem que haja perda de funcionalidade."</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: managing-identities.page:46</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "</span>
-<span class="s">"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "</span>
-<span class="s">"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:48</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "</span>
-<span class="s">"current tab in the onion menu."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Você pode ver um diagrama do circuito que o Navegador Tor está usando para a"</span>
-<span class="s">" aba atual no menu cebola."</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:55</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Logging in over Tor"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Fazendo loggin através do Tor"</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:56</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "</span>
-<span class="s">"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "</span>
-<span class="s">"that require usernames, passwords, or other identifying information."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Ainda que o Navegador Tor seja concebido para possibilitar uma total "</span>
-<span class="s">"anonimidade de seus usuários na Internet, em algumas situações também faz "</span>
-<span class="s">"sentido usar Tor para visitar sites que requerem nomes, senhas ou outras "</span>
-<span class="s">"informacoes de identificacao.  "</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:62</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "</span>
-<span class="s">"address and geographical location in the process. The same is often true "</span>
-<span class="s">"when you send an email. Logging into your social networking or email "</span>
-<span class="s">"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "</span>
-<span class="s">"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "</span>
-<span class="s">"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Ao usar um navegador comum para se registrar em um site, você revela o seu "</span>
-<span class="s">"IP real e a sua localização geográfica. O mesmo acontece quando você envia "</span>
-<span class="s">"e-mails. Ao fazer um login em uma rede social ou em uma conta de e-mail "</span>
-<span class="s">"usando o Navegador Tor, você pode escolher exatamente quais informações "</span>
-<span class="s">"revelar aos sites pelos quais você navega. Fazer um login usando o Navegador"</span>
-<span class="s">" Tor também é útil se você estiver tentando se conectar a um site censurado "</span>
-<span class="s">"na sua rede. "</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:72</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "</span>
-<span class="s">"bear in mind:"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Ao entrar em um site usando Tor, tenha em vista alguns pontos importantes:"</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:79</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"</span>
-<span class="s">" important information on how to secure your connection when logging in."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Consulte a página <link xref=\"secure-connections\">Conexões seguras</link> "</span>
-<span class="s">"para obter informacoes importantes sobre como tornar sua conexão segura ao  "</span>
-<span class="s">"registrar-se em sites."</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:87</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "</span>
-<span class="s">"an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "</span>
-<span class="s">"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "</span>
-<span class="s">"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "</span>
-<span class="s">"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "</span>
-<span class="s">"contacting the operators and explaining the situation."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O Navegador Tor faz com que a sua conexão apareça como se estivesse vindo de"</span>
-<span class="s">" uma parte do mundo totalmente diferente. Alguns sites, como bancos e "</span>
-<span class="s">"provedores de e-mail, podem interpretar essa informação como um sinal de que"</span>
-<span class="s">" a sua conta foi hackeada ou comprometida, e não permitirem que você a "</span>
-<span class="s">"acesse. A única maneira de resolver esse problema é seguir o procedimento de"</span>
-<span class="s">" recuperação de conta recomendado pelo site, ou contactar seus operadores e "</span>
-<span class="s">"explicar a situação.   "</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:101</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Changing identities and circuits"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Como mudar identidades e circuitos"</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: managing-identities.page:103</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "</span>
-<span class="s">"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "</span>
-<span class="s">"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:105</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "</span>
-<span class="s">"options, located in the Torbutton menu."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O Navegador Tor comporta as opções \"Nova Identidade\" e \"Novo Circuito Tor"</span>
-<span class="s">" para este Site\", localizadas no menu do Botão do Tor."</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:111</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"New Identity"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Nova Identidade"</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:112</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "</span>
-<span class="s">"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "</span>
-<span class="s">"will close all your open tabs and windows, clear all private information "</span>
-<span class="s">"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "</span>
-<span class="s">"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "</span>
-<span class="s">"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Esta opção é útil se você quiser impedir que as atividades futuras no "</span>
-<span class="s">"navegador sejam relacionadas à sua atividade anterior. Se selecionada, ela "</span>
-<span class="s">"fechará todas as abas e janelas abertas, excluirá todas as informações "</span>
-<span class="s">"privadas, tais como cookies e histórico de navegação, e usará novos "</span>
-<span class="s">"circuitos do Tor para todas as conexões. O Navegador Tor lhe mostrará um "</span>
-<span class="s">"aviso de que todas atividades e downloads serão interrompidos. Então, leve "</span>
-<span class="s">"isso em conta antes de clicar em \"Nova Identidade\"."</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:123</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"New Tor Circuit for this Site"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Novo Circuito Tor para este Site"</span>
-
-<span class="kd">#: managing-identities.page:124</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"This option is useful if the <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"</span>
-<span class="s">"works\">exit relay</link> you are using is unable to connect to the website "</span>
-<span class="s">"you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the "</span>
-<span class="s">"currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other "</span>
-<span class="s">"open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well"</span>
-<span class="s">" once they are reloaded. This option does not clear any private information "</span>
-<span class="s">"or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "</span>
-<span class="s">"other websites."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Esta opção é útil se o <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"</span>
-<span class="s">"works\">retransmissor de saída</link> que você está usando não for capaz de "</span>
-<span class="s">"conectar-se ao website que você deseja ou não estiver carregando "</span>
-<span class="s">"adequadamente. Ao selecioná-la, a aba ou a janela atualmente ativa será "</span>
-<span class="s">"recarregada através de um novo circuito Tor. Esta opção não apaga nenhuma "</span>
-<span class="s">"informação privada, não desvincula sua atividade nem afeta suas conexões "</span>
-<span class="s">"atuais a outros websites."</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:6</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Services that are only accessible using Tor"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Servicos acessíveis somente com o uso do Tor"</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Onion Services"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Serviços Onion"</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:11</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "</span>
-<span class="s">"websites) that are only accessible through the Tor network."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Serviços onion (anteriormente conhecidos como \"serviços ocultos\") são "</span>
-<span class="s">"serviços (como websites) que somente podem ser acessados através da rede "</span>
-<span class="s">"Tor."</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:16</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"</span>
-<span class="s">"private web:"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Serviços onion oferecem uma série de vantagens em relação a serviços na rede"</span>
-<span class="s">" não-privada."</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:23</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"An onion services’s location and IP address are hidden, making it difficult "</span>
-<span class="s">"for adversaries to censor it or identify its operators."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"A localização de um serviço onion e o endereço de IP são ocultos, tornando "</span>
-<span class="s">"difícil para adversários censurará-lo ou identificarem seus operadores."</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:29</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so"</span>
-<span class="s">" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"</span>
-<span class="s">" over HTTPS</link>."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Todo o tráfego entre usuários do Tor e serviços onion é criptografado de "</span>
-<span class="s">"ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar com <link xref=\"secure-"</span>
-<span class="s">"connections\">conectar-se por HTTPS</link>."</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:36</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"The address of an onion service is automatically generated, so the operators"</span>
-<span class="s">" do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure"</span>
-<span class="s">" that it is connecting to the right location and that the connection is not "</span>
-<span class="s">"being tampered with."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O endereço de um serviço onion é gerado automaticamente, então operadores "</span>
-<span class="s">"não precisam comprar um domínio; o URL .onion também ajuda o Tor a garantir "</span>
-<span class="s">"que está se conectando ao lugar certo e que a conexão não está sendo "</span>
-<span class="s">"adulterada."</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:46</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"How to access an onion service"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Como acessar um serviço onion"</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: onionsites.page:48</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "</span>
-<span class="s">"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "</span>
-<span class="s">"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:50</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "</span>
-<span class="s">"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "</span>
-<span class="s">"mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tal como qualquer outro website, você precisará saber o endereço de um "</span>
-<span class="s">"serviço onion para se conectar a ele. Um endereço onion é uma sequência de "</span>
-<span class="s">"dezesseis letras e números majoritariamente aleatórios, seguidos de "</span>
-<span class="s">"\".onion\"."</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Troubleshooting"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Solução de Problemas"</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:59</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "</span>
-<span class="s">"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "</span>
-<span class="s">"stop Tor Browser from being able to reach the site."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Se você não conseguir conectar-se ao serviço onion que deseja, certifique-se"</span>
-<span class="s">" de ter escrito corretamente o endereço onion de 16 caracteres: até mesmo um"</span>
-<span class="s">" pequeno erro impedirá que o Navegador Tor conecte-se ao site."</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:64</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "</span>
-<span class="s">"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "</span>
-<span class="s">"have allowed it to go offline without warning."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Se ainda assim você não conseguir conectar-se ao serviço onion, por favor "</span>
-<span class="s">"tente novamente mais tarde. Pode ser que haja um problema temporário de "</span>
-<span class="s">"conexão ou os operadores do site podem tê-lo desativado sem aviso."</span>
-
-<span class="kd">#: onionsites.page:69</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"You can also ensure that you're able to access other onion services by "</span>
-<span class="s">"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "</span>
-<span class="s">"Onion Service</link>"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Você pode garantir que possa conectar-se a outros serviços onion conectando-"</span>
-<span class="s">"se ao <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">Serviço Onion do "</span>
-<span class="s">"DuckDuckGo</link>"</span>
-
-<span class="kd">#: plugins.page:6</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Como o Navegador Tor trata extensões, plugins e JavaScript"</span>
-
-<span class="kd">#: plugins.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Plugins, add-ons and JavaScript"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Plugins, extensões e JavaScript"</span>
-
-<span class="kd">#: plugins.page:13</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Flash Player"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Flash Player"</span>
-
-<span class="kd">#: plugins.page:14</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"</span>
-<span class="s">" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "</span>
-<span class="s">"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "</span>
-<span class="s">"can therefore reveal your real location and IP address to the website "</span>
-<span class="s">"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "</span>
-<span class="s">"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Websites de vídeos, tal como Vimeo, utilizam o plugin Flash Player para "</span>
-<span class="s">"exibir conteúdo de vídeo. Infelizmente, esse programa opera "</span>
-<span class="s">"independentemente do Navegador Tor e não pode ser facilmente forçado a "</span>
-<span class="s">"obedecer às configurações de proxy do Navegador Tor. Por isso, ele pode "</span>
-<span class="s">"revelar a sua real localização e endereço de IP aos operadores do website ou"</span>
-<span class="s">" a um observador exterior. Por essa razão, o Flash é desabilitado por padrão"</span>
-<span class="s">" no Navegador Tor e ativá-lo não é recomendado."</span>
-
-<span class="kd">#: plugins.page:23</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "</span>
-<span class="s">"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "</span>
-<span class="s">"Browser."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Alguns websites de vídeos (tal como YouTube) oferecem métodos de exibição de"</span>
-<span class="s">" vídeo que não utilizam Flash. Esses métodos podem ser compatíveis com o "</span>
-<span class="s">"Navegador Tor."</span>
-
-<span class="kd">#: plugins.page:31</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"JavaScript"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"JavaScript"</span>
-
-<span class="kd">#: plugins.page:32</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "</span>
-<span class="s">"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "</span>
-<span class="s">"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "</span>
-<span class="s">"browser, which might lead to deanonymization."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O JavaScript é uma linguagem de programação que websites usam para oferecer "</span>
-<span class="s">"elementos interativos tais como vídeo, animação, áudio e timelines de "</span>
-<span class="s">"status. Infelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a "</span>
-<span class="s">"segurança do navegador, o que pode levar a desanonimização. "</span>
-
-<span class="kd">#: plugins.page:39</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the “S” "</span>
-<span class="s">"icon at the top-left of the window, which allows you to control the "</span>
-<span class="s">"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O Navegador Tor inclui uma extensão chamada NoScript, acessível através do "</span>
-<span class="s">"ícone 'S', no canto superior esquerdo da janela. Ela lhe dá a possibilidade "</span>
-<span class="s">"de controlar o JavaScript que corre em páginas individuais, ou de bloqueá-lo"</span>
-<span class="s">" por inteiro."</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: plugins.page:45</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "</span>
-<span class="s">"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "</span>
-<span class="s">"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"</span>
-
-<span class="kd">#: plugins.page:47</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"</span>
-<span class="s">" Tor Browser’s <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "</span>
-<span class="s">"“Medium-High” (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “High” "</span>
-<span class="s">"(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"</span>
-<span class="s">" many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "</span>
-<span class="s">"is to allow all websites to run scripts."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Usuários que necessitam de um alto grau de segurança ao navegar na web devem"</span>
-<span class="s">" ajustar a <link xref=\"security-slider\">Barra de Segurança</link> do "</span>
-<span class="s">"Navegador Tor para “Médio-Alto” (o que desativa o JavaScript em websites que"</span>
-<span class="s">" não usam HTTPS) ou “Alto” (o que o faz em todos os websites). Contudo, "</span>
-<span class="s">"desativar o JavaScript impedirá a exibição correta de muitos websites. Por "</span>
-<span class="s">"isso, a configuração padrão do Navegador Tor permite que todos os websites "</span>
-<span class="s">"executem scripts."</span>
-
-<span class="kd">#: plugins.page:58</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Browser Add-ons"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Extensões de Navegador"</span>
-
-<span class="kd">#: plugins.page:59</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "</span>
-<span class="s">"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O Navegador Tor é baseado no Firefox. Assim, qualquer extensão de navegação "</span>
-<span class="s">"ou temas compatíveis com Firefox também podem ser instalados no Navegador "</span>
-<span class="s">"Tor. "</span>
-
-<span class="kd">#: plugins.page:64</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"</span>
-<span class="s">" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "</span>
-<span class="s">"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"</span>
-<span class="s">" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"</span>
-<span class="s">"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Contudo, somente as extensões que tiverem sido testadas para uso com o "</span>
-<span class="s">"Navegador Tor são incluídas como padrão. Instalar qualquer outra extensão de"</span>
-<span class="s">" navegador pode quebrar a funcionalidade do Navegador Tor ou causar "</span>
-<span class="s">"problemas mais sérios que afetem sua privacidade ou segurança. É fortemente "</span>
-<span class="s">"desaconselhado instalar extensões adicionais e o Projeto Tor não oferecerá "</span>
-<span class="s">"suporte para essas configurações."</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:8</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Saiba como proteger os seus dados usando o Navegador Tor e HTTPS"</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:12</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Secure Connections"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Conexões Seguras"</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:14</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"If personal information such as a login password travels unencrypted over "</span>
-<span class="s">"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "</span>
-<span class="s">"are logging into any website, you should make sure that the site offers "</span>
-<span class="s">"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"</span>
-<span class="s">" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "</span>
-<span class="s">"will begin with “https://”, rather than “http://”."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Se informações pessoais, tais como senhas de login, viajarem pela Internet "</span>
-<span class="s">"sem serem criptografadas, elas poderão facilmente ser interceptadas por um "</span>
-<span class="s">"espião. Se você estiver fazendo o login em qualquer website, certifique-se "</span>
-<span class="s">"de que esse site oferece criptografia HTTPS, o que protege contra esse tipo "</span>
-<span class="s">"de espionagem. Você pode verificar isso na barra de endereços: se sua "</span>
-<span class="s">"conexão for criptografada, o endereço começará com “https://” ao invés de "</span>
-<span class="s">"“http://”."</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: secure-connections.page:24</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/secure-connections/https.png' "</span>
-<span class="s">"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/secure-connections/https.png' "</span>
-<span class="s">"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:26</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"The following visualization shows what information is visible to "</span>
-<span class="s">"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para "</span>
-<span class="s">"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS."</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:35</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "</span>
-<span class="s">"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Clique no botão \"Tor\" para ver quais dados são visíveis para observadores "</span>
-<span class="s">"quando você usa o Tor. Esse botão se tornará verde para indicar que o Tor "</span>
-<span class="s">"está ligado."</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:42</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "</span>
-<span class="s">"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Clique no botão \"HTTPS\" para ver quais dados são visíveis para "</span>
-<span class="s">"observadores quando você usa HTTPS. Esse botão se tornará verde para indicar"</span>
-<span class="s">" que o HTTPS está ligado."</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:49</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "</span>
-<span class="s">"when you are using both tools."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados são expostos"</span>
-<span class="s">" a observadores quando você usar as duas ferramentas. "</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:55</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "</span>
-<span class="s">"when you don't use either tool."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados são expostos"</span>
-<span class="s">" a observadores quando você não nenhuma das duas ferramentas. "</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:62</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Potentially visible data"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Dados possivelmente visíveis"</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:70</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"The site being visited."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Site sendo visitado."</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:81</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Username and password used for authentication."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Nome de usuário e senha usados para autentificação."</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:92</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Data being transmitted."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Dados sendo transmitidos."</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:103</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "</span>
-<span class="s">"address)."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP "</span>
-<span class="s">"público)."</span>
-
-<span class="kd">#: secure-connections.page:115</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Whether or not Tor is being used."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Se o Tor está sendo usado ou não."</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:6</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Configuring Tor Browser for security and usability"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Configurando segurança e usabilidade no Navegador Tor"</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Security Slider"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Barra de Segurança"</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:11</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your "</span>
-<span class="s">"security by disabling certain web features that can be used to attack your "</span>
-<span class="s">"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop "</span>
-<span class="s">"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "</span>
-<span class="s">"needs against the degree of usability you require."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O Navegador Tor inclui uma \"Barra de Segurança\" que lhe permite aumentar a"</span>
-<span class="s">" sua segurança desativando certas funções da web que podem ser usadas para "</span>
-<span class="s">"atacar a sua segurança e o seu anonimato. Aumentar o nível de segurança do "</span>
-<span class="s">"Navegador Tor fará com que certos websites funcionem incorretamente. Assim, "</span>
-<span class="s">"você deve contrabalancar as suas necessidades de segurança e o grau de "</span>
-<span class="s">"usabilidade que você necessita."</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:21</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Accessing the Security Slider"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Acessando a Barra de Segurança"</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: security-slider.page:23</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/security-slider/slider.png' "</span>
-<span class="s">"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/security-slider/slider.png' "</span>
-<span class="s">"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:25</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security "</span>
-<span class="s">"Settings” menu."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"A Barra de Segurança está localizada no menu de \"Configurações de "</span>
-<span class="s">"Privacidade e Segurança\" do botão Tor."</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:32</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Security Levels"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Níveis de segurança "</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: security-slider.page:34</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "</span>
-<span class="s">"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "</span>
-<span class="s">"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:36</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "</span>
-<span class="s">"disable certain browser features to protect against possible attacks."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Aumentar o nível da Barra de Segurança desabilitará total ou parcialmente "</span>
-<span class="s">"alguns componentes do navegador para proteger contra possíveis ataques."</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:42</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"High"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Alto"</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:43</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "</span>
-<span class="s">"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "</span>
-<span class="s">"mathematical equations may not display properly; some font rendering "</span>
-<span class="s">"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "</span>
-<span class="s">"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"</span>
-<span class="s">" and some fonts and icons may not display correctly."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir "</span>
-<span class="s">"através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;"</span>
-<span class="s">" algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns "</span>
-<span class="s">"componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de "</span>
-<span class="s">"imagens são desativados; Javascript é desativado como padrão em todos os "</span>
-<span class="s">"sites; a maioria dos formatos de vídeo e áudio é desativado; algumas fontes "</span>
-<span class="s">"e ícones podem não ser exibidos corretamente."</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:53</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Medium-High"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Médio-Alto"</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:54</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "</span>
-<span class="s">"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "</span>
-<span class="s">"mathematical equations may not display properly; some font rendering "</span>
-<span class="s">"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "</span>
-<span class="s">"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"</span>
-<span class="s">"connections\">HTTPS</link> sites."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir "</span>
-<span class="s">"através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;"</span>
-<span class="s">" algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns "</span>
-<span class="s">"componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de "</span>
-<span class="s">"imagens são desativados; Javascript é desativado como padrão em todos os "</span>
-<span class="s">"sites que não sejam <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>"</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:64</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Medium-Low"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Médio-Baixo"</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:65</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "</span>
-<span class="s">"NoScript; some <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performance "</span>
-<span class="s">"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "</span>
-<span class="s">"some mathematical equations may not display properly."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir "</span>
-<span class="s">"através do NoScript; algumas otimizações de performance <link "</span>
-<span class="s">"xref=\"plugins\">JavaScript</link> são desativadas, fazendo com que alguns "</span>
-<span class="s">"websites carreguem mais lentamente; algumas equações matemáticas podem não "</span>
-<span class="s">"ser exibidas corretamente."</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:73</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Low"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Baixo"</span>
-
-<span class="kd">#: security-slider.page:74</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "</span>
-<span class="s">"option."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Nesse nível, todas as funcionalidades de navegação são habilitadas. Esta é a"</span>
-<span class="s">" opção que garante mais usabilidade."</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:6 transports.page:20</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Types of pluggable transport"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Tipos de transportadores plugáveis"</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Pluggable Transports"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Transportadores Plugáveis"</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:12</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "</span>
-<span class="s">"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "</span>
-<span class="s">"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "</span>
-<span class="s">"network."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Transportadores Plugáveis são ferramentas que o Tor utiliza para mascarar o "</span>
-<span class="s">"tráfego enviado para fora da rede Tor. Eles são úteis em lugares onde "</span>
-<span class="s">"Provedores de Serviço de Internet, ou outras autoridades, bloqueiam conexões"</span>
-<span class="s">" à rede Tor."</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:21</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "</span>
-<span class="s">"developed."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Atualmente, há seis transportadores plugáveis disponíveis e outros estão "</span>
-<span class="s">"sendo desenvolvidos."</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:28</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"obfs3"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"obfs3"</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:33</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "</span>
-<span class="s">"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"obfs3 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, de modo a se distinguir"</span>
-<span class="s">" do Tor e de qualquer outro protocolo. Pontes obfs3 funcionam na maioria dos"</span>
-<span class="s">" lugares ."</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:42</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"obfs4"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"obfs4"</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:47</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "</span>
-<span class="s">"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "</span>
-<span class="s">"be blocked than obfs3 bridges."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"obfs4 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, assim como obfs3. Além "</span>
-<span class="s">"disso, ele impede que censores encontrem pontes por meio de uma varredura na"</span>
-<span class="s">" Internet. Pontes obfs4 têm menos chances de serem bloqueadas do que pontes "</span>
-<span class="s">"obfs3."</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:56</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Scramblesuit"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Scramblesuit"</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:61</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"ScrambleSuit é parecido com obfs4, mas possui um outro conjunto de pontes.  "</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:69</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"FTE"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"FTE"</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:74</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "</span>
-<span class="s">"(HTTP) traffic."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"FTE (format-transforming encryption) mascara o tráfego do Tor, que aparece "</span>
-<span class="s">"como tráfego de rede comum (HTTP)."</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:82</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"meek"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"meek"</span>
-
-<span class="kd">#: transports.page:87</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"These transports all make it look like you are browsing a major web site "</span>
-<span class="s">"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "</span>
-<span class="s">"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "</span>
-<span class="s">"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Todos esses transportadores fazem com que pareça que você está acessando um "</span>
-<span class="s">"dos grandes sites da web, e não que você usa Tor. meek-amazon faz com que "</span>
-<span class="s">"pareça que você utiliza Amazon;  meek-azure, Microsoft; e meek-google faz "</span>
-<span class="s">"parecer que você está usando a pesquisa do Google."</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:6</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"What to do if Tor Browser doesn’t work"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"O que fazer se o Navegador Tor não funcionar"</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:12</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"</span>
-<span class="s">" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "</span>
-<span class="s">"for the first time."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Você deve conseguir começar a navegar na web utilizando o Navegador Tor logo"</span>
-<span class="s">" após executar o programa e clicar no botão \"Connect\", se você estiver "</span>
-<span class="s">"usando-o pela primeira vez."</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:21</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Quick fixes"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Consertos rápidos"</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:22</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "</span>
-<span class="s">"the following:"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Caso o Navegador Tor não se conecte, provavelmente haverá uma solução "</span>
-<span class="s">"simples a ser encontrada. Tente as seguintes:"</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:29</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "</span>
-<span class="s">"to connect."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O relógio de sistema do seu computador tem de ser configurado corretamente. "</span>
-<span class="s">"Caso contrário, o Tor nao conseguira se conectar. "</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:35</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if "</span>
-<span class="s">"Tor Browser is running, restart your computer."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Certifique-se de que um outro Navegador Tor não esteja já em funcionamento. "</span>
-<span class="s">"Se você não tiver certeza, reinicie o computador."</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:41</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "</span>
-<span class="s">"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "</span>
-<span class="s">"antivirus software if you do not know how to do this."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Certifique-se de que nenhum programa antivírus instalado esteja impedindo o "</span>
-<span class="s">"funcionamento do Tor. Caso não saiba como proceder, consulte a documentação "</span>
-<span class="s">"do seu programa de antivírus. "</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:49</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Temporarily disable your firewall."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Desative temporariamente o seu firewall."</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:54</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "</span>
-<span class="s">"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Apague o Navegador Tor e instale-o novamente. Ao fazer uma atualização, em "</span>
-<span class="s">"vez de simplesmente sobrepor novos arquivos aos antigos, verifique que estes"</span>
-<span class="s">" sejam totalmente apagados."</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:64</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Is your connection censored?"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"A sua conexão é censurada?"</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:65</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "</span>
-<span class="s">"censoring connections to the Tor network. Read the <link "</span>
-<span class="s">"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Se ainda assim você não conseguir se conectar, talvez o seu Provedor de "</span>
-<span class="s">"Serviço de Internet esteja censurando conexões à rede Tor. Leia a seção  "</span>
-<span class="s">"<link xref=\"Contornar a censura\">Circumvention</link> para encontrar "</span>
-<span class="s">"possíveis soluções. "</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:74</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Known issues"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Problemas conhecidos"</span>
-
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:75</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "</span>
-<span class="s">"but not yet fixed. Please check the <link xref=\"known-issues\">Known "</span>
-<span class="s">"Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "</span>
-<span class="s">"listed there."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O Navegador Tor está em constante desenvolvimento. Alguns problemas são "</span>
-<span class="s">"conhecidos, mas ainda não solucionados. Por favor, consulte a página <link "</span>
-<span class="s">"xref=\"known-issues\">Problemas conhecidos</link> para ver se o problema que"</span>
-<span class="s">" você está encontrando já foi listado lá."</span>
-
-<span class="kd">#: uninstalling.page:6</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"How to remove Tor Browser from your system"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Como remover o Navegador Tor do seu sistema"</span>
-
-<span class="kd">#: uninstalling.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Uninstalling"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Desinstalando"</span>
-
-<span class="kd">#: uninstalling.page:12</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"</span>
-<span class="s">" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "</span>
-<span class="s">"or settings."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O Navegador Tor não afeta os programas existentes nem as configurações no "</span>
-<span class="s">"seu computador. Desinstalar o Navegador Tor não afetará em nada o seu "</span>
-<span class="s">"programa de sistema ou as suas configurações. "</span>
-
-<span class="kd">#: uninstalling.page:18</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Removing Tor Browser from your system is simple:"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Remover o Navegador Tor do seu sistema é simples:"</span>
-
-<span class="kd">#: uninstalling.page:24</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "</span>
-<span class="s">"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "</span>
-<span class="s">"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "</span>
-<span class="s">"you are running the English Tor Browser."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Localize a pasta do seu Navegador Tor. O local padrão no Windows é o "</span>
-<span class="s">"Desktop; no Mac OS X, é a pasta de aplicações. No Linux, não há local "</span>
-<span class="s">"padrão, mas, se você estiver usando o Navegador Tor em Inglês, a pasta é "</span>
-<span class="s">"nomeada \"tor-browser_en-US\" ."</span>
-
-<span class="kd">#: uninstalling.page:32</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Delete the Tor Browser folder."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Apagar a pasta do Navegador Tor."</span>
-
-<span class="kd">#: uninstalling.page:35</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Empty your Trash"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Limpar a lixeira"</span>
-
-<span class="kd">#: uninstalling.page:39</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Note que o serviço padrão de \"Desinstalação\"  do seu sistema operacional "</span>
-<span class="s">"não é utilizado."</span>
-
-<span class="kd">#: updating.page:6</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"How to update Tor Browser"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Como atualizar o Navegador Tor"</span>
-
-<span class="kd">#: updating.page:10</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Updating"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Atualizando"</span>
-
-<span class="kd">#: updating.page:12</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "</span>
-<span class="s">"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "</span>
-<span class="s">"flaws that compromise your privacy and anonymity."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O Navegador Tor deve ser atualizado sempre. Ao continuar usando uma versão "</span>
-<span class="s">"obsoleta do programa, você se expõe a sérios defeitos de segurança, que "</span>
-<span class="s">"comprometem a sua privacidade e anonimidade. "</span>
-
-<span class="kd">#: updating.page:18</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "</span>
-<span class="s">"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "</span>
-<span class="s">"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "</span>
-<span class="s">"either automatically or manually."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"O Navegador Tor exibirá um alerta para que você atualize o programa assim "</span>
-<span class="s">"que uma nova versão for publicada: o ícone do Torbutton exibirá um triângulo"</span>
-<span class="s">" amarelo, e você verá um indicação escrita de atualização quando o Navegador"</span>
-<span class="s">" Tor abrir. Você poderá atualizar Tor automática ou manualmente. "</span>
-
-<span class="kd">#: updating.page:26</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Updating Tor Browser automatically"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Como atualizar o Navegador Tor automaticamente"</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: updating.page:30</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/updating/update1.png' "</span>
-<span class="s">"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/updating/update1.png' "</span>
-<span class="s">"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"</span>
-
-<span class="kd">#: updating.page:32</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "</span>
-<span class="s">"then select “Check for Tor Browser Update”."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Ao ver o alerta para atualizar o Navegador Tor, clique no ícone do "</span>
-<span class="s">"Torbutton. Em seguida, selecione “Aplicar a Atualização do Navegador Tor”. "</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: updating.page:39</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/updating/update3.png' "</span>
-<span class="s">"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/updating/update3.png' "</span>
-<span class="s">"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"</span>
-
-<span class="kd">#: updating.page:41</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "</span>
-<span class="s">"button."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Quando o Navegador Tor tiver acabado de procurar atualizações, clique no "</span>
-<span class="s">"botão \"Atualizar\"."</span>
-
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
-<span class="kd">#: updating.page:48</span>
-<span class="err">msgctxt "_"</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/updating/update4.png' "</span>
-<span class="s">"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"external ref='media/updating/update4.png' "</span>
-<span class="s">"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"</span>
-
-<span class="kd">#: updating.page:50</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "</span>
-<span class="s">"will now be running the latest version."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Espere a atualização ser baixada e instalada e depois reinicie o Navegador "</span>
-<span class="s">"Tor. Agora, você estará rodando a última versão."</span>
-
-<span class="kd">#: updating.page:58</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">"Updating Tor Browser manually"</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">"Como atualizar o Navegador Tor manualmente"</span>
-
-<span class="kd">#: updating.page:61</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"</span>
-<span class="s">" close the program."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Quando a você for requerida a atualização do Navegador Tor, termine a sessão"</span>
-<span class="s">" de navegação e feche o programa."</span>
-
-<span class="kd">#: updating.page:67</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "</span>
-<span class="s">"(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "</span>
-<span class="s">"information)."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Remova o Navegador Tor do seu sistema apagando a pasta que o contém "</span>
-<span class="s">"(consulte a seção <link xref=\"uninstalling\">Como desinstalar Tor</link> "</span>
-<span class="s">"para maiores informações)."</span>
-
-<span class="kd">#: updating.page:74</span>
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Visit <link href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">"</span>
-<span class="s">" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "</span>
-<span class="s">"a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."</span>
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">""</span>
-<span class="s">"Visite <link "</span>
-<span class="s">"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"> "</span>
-<span class="s">"</span><span class="py">https:</span><span class="s">//www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>, baixe uma "</span>
-<span class="s">"cópia da última versão do Navegador Tor e instale-a como antes."</span>
-</pre></div>
-</code></pre></td></tr></table>
-</div> <!-- class=content -->
-<div class='footer'>generated  by cgit v0.10.2 at 2017-01-17 21:31:15 (GMT)</div>
-</div> <!-- id=cgit -->
-</body>
-</html>
+# Translators:
+# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2016
+# wasabicake <russel at protonmail.ch>, 2016
+# Cesar Silva <cesarsilvabx at gmail.com>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Cesar Silva <cesarsilvabx at gmail.com>, 2016\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "créditos de tradução"
+
+#: about-tor-browser.page:7
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr ""
+"Saiba o que o Navegador Tor pode fazer para proteger a sua privacidade e "
+"anonimidade."
+
+#: about-tor-browser.page:10
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "Sobre o Navegador Tor"
+
+#: about-tor-browser.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr ""
+"O Navegador Tor utiliza a rede Tor para proteger a sua privacidade e "
+"anonimidade. O uso da rede Tor apresenta duas características: "
+
+#: about-tor-browser.page:18
+msgid ""
+"Your internet service provider, and anyone watching your connection locally,"
+" will not be able to track your internet activity, including the names and "
+"addresses of the websites you visit."
+msgstr ""
+"O seu provedor de Internet, assim como toda pessoa que tentar monitorar a "
+"sua conexão local, não conseguirá rastrear os seus movimentos na Internet, "
+"nem os nomes e endereços de sites que você visitar."
+
+#: about-tor-browser.page:25
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"Os operadores de sites e de serviços que você utilizar, assim como qualquer "
+"pessoa que os monitore, verão uma conexão vindo da rede Tor, e não do seu "
+"real endereço de Internet (IP), e não saberão quem você é, ao menos que você"
+" se identifique expressamente."
+
+#: about-tor-browser.page:34
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr ""
+"Além disso, o Navegador Tor é concebido para impedir que sites coletem as "
+"suas \"impressões digitais\" identificando-a/o a partir das configurações do"
+" seu navegador. "
+
+#: about-tor-browser.page:39
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
+msgstr ""
+"Por padrão, o Navegador Tor não armazena nenhum histórico da sua navegação. "
+"Cookies são válidas durante uma única sessão (até que o Navegador Tor feche "
+"ou uma <link xref=\"managing-identities#new-identity\">Nova "
+"Identidade</link> seja solicitada)."
+
+#: about-tor-browser.page:50
+msgid "How Tor works"
+msgstr "Como Tor funciona"
+
+#: about-tor-browser.page:52
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as <em>relays</em>) in the Tor network. The"
+" last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out "
+"onto the public Internet."
+msgstr ""
+"Tor é uma rede de túneis virtuais que possibilitam que você reforce a sua "
+"privacidade e segurança na Internet. Tor funciona enviando o seu tráfego a "
+"três servidores aleatórios (também conhecidos como <em>retransmissores</em>)"
+" no interior da rede Tor. O último retransmissor do circuito (o "
+"\"retransmissor de saída\") envia então o tráfego para fora, na Internet "
+"aberta."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: about-tor-browser.page:59
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+msgstr ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+
+#: about-tor-browser.page:60
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"A imagem acima ilustra uma pessoa que visita diversos sites usando Tor. Os "
+"computadores verdes do meio representam retransmissores da rede Tor, "
+"enquanto as três chaves representam camadas de criptografia entre aquela "
+"pessoa e cada retransmissor. "
+
+#: bridges.page:6
+msgid "Learn what bridges are and how to get them"
+msgstr "Saiba o que são 'pontes' e como obtê-las"
+
+#: bridges.page:10
+msgid "Bridges"
+msgstr "Pontes"
+
+#: bridges.page:12
+msgid ""
+"Most <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>, such as obfs3 "
+"and obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, "
+"bridges are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not"
+" listed publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges"
+" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
+"you are using Tor."
+msgstr ""
+"A maioria dos <link xref=\"transports\">Transportadores Plugáveis</link>, "
+"como obfs3 e obfs4, baseiam-se no uso de retransmissores \"ponte\". Assim "
+"como retransmissores comuns do Tor, pontes são executadas por "
+"voluntárias/os. A diferença é que elas não se encontram em listas públicas, "
+"de modo que não é fácil para um adversário identificá-las. O uso combinado "
+"de pontes et de transportadores plugáveis ajuda a mascarar o fato de que "
+"você usa Tor."
+
+#: bridges.page:21
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Outros transportadores plugáveis, como \"meek\", usam outros técnicas "
+"anticensura, que não se baseiam em pontes. Você não precisa obter endereços "
+"de pontes para usar esses transportadores. "
+
+#: bridges.page:28
+msgid "Getting bridge addresses"
+msgstr "Como obter endereços de pontes"
+
+#: bridges.page:29
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have two options:"
+msgstr ""
+"Como os endereços de pontes não são públicos, você vai precisar solicitá-"
+"los. Você tem duas opções: "
+
+#: bridges.page:36
+msgid ""
+"Visit <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"Visitar <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" e seguir as instruções , ou"
+
+#: bridges.page:42
+msgid ""
+"Email bridges at torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
+"or"
+msgstr ""
+"Enviar um e-mail para bridges at torproject.org a partir de um endereço de "
+"e-mail Gmail, Yahoo, ou Riseup , ou"
+
+#: bridges.page:51
+msgid "Entering bridge addresses"
+msgstr "Inserir endereços de pontes"
+
+#: bridges.page:52
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Assim que você tiver obtido alguns endereços de pontes, será necessário "
+"inseri-los no Tor Launcher"
+
+#: bridges.page:57
+msgid ""
+"Choose “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
+" to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
+"address on a separate line."
+msgstr ""
+"Responda \"sim\" à questão sobre se o seu Provedor de Serviço Internet "
+"bloqueia conexões à rede Tor. Selecione \"Usar pontes personalizadas\" e "
+"insira cada endereço de ponte em linhas distintas."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: bridges.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
+msgstr ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
+
+#: bridges.page:65
+msgid ""
+"Click “Connect”. Using bridges may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays. If the connection fails, the bridges you received"
+" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
+"addresses, and try again."
+msgstr ""
+"Clique em \"Conectar-se\". Ao usar pontes, a sua conexão torna-se mais lenta"
+" se comparada com o uso de retransmissores Tor comuns. Se a sua conexão "
+"falhar, as pontes recebidas poderão não funcionar. Nesse caso, por favor, "
+"use um dos métodos acima para obter mais endereços de pontes e tente de "
+"novo."
+
+#: circumvention.page:6
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "O que fazer se a rede Tor estiver bloqueada"
+
+#: circumvention.page:10
+msgid "Circumvention"
+msgstr "Contornar a censura"
+
+#: circumvention.page:12
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
+"transports”. See the <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
+msgstr ""
+"Pode acontecer de o acesso direto à rede Tor ser bloqueado pelo seu Provedor"
+" de Serviços de Internet ou por algum governo. O Navegador Tor inclui "
+"algumas ferramentas anticensura para contornar esses bloqueios.  Essas "
+"ferramentas são chamadas \"transportadores plugáveis\". Consulte a página  "
+"<link xref=\"transports\">Transportadores Plugáveis</link> para saber mais "
+"sobre os tipos de transportadores atualmente disponíveis."
+
+#: circumvention.page:22
+msgid "Using pluggable transports"
+msgstr "Como usar transportadores plugáveis"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: circumvention.page:26 first-time.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
+msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
+
+#: circumvention.page:28
+msgid ""
+"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
+msgstr ""
+"Para usar transportadores plugáveis, clique em \"Configurar\" na janela do "
+"Tor Launcher que aparece quando você começa a executar o Navegador Tor."
+
+#: circumvention.page:33
+msgid ""
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
+" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
+"Network Settings”."
+msgstr ""
+"Você também pode configurar os transportadores plugáveis enquanto o "
+"Navegador Tor estiver em uso, clicando na cebola, perto da sua barra de "
+"endereços e selecionando \"Parâmetros da rede Tor\"."
+
+#: circumvention.page:41
+msgid ""
+"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
+" to the Tor network."
+msgstr ""
+"Responda \"sim\" à questão sobre se o seu Provedor de Serviço Internet "
+"bloqueia conexões à rede Tor. "
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: circumvention.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
+msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
+
+#: circumvention.page:51
+msgid ""
+"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six "
+"pluggable transport options to choose from."
+msgstr ""
+"Clique em \"Conectar usando pontes fornecidas\". Atualmente, o Navegador Tor"
+" possui seis opções de transportadores plugáveis para você escolher."
+
+#: circumvention.page:60
+msgid "Which transport should I use?"
+msgstr "Qual transportador utilizar?"
+
+#: circumvention.page:61
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
+"way (for more details, see the <link xref=\"transports\">Pluggable "
+"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"Cada um dos transportadores listados no menu do Tor Launcher funciona de "
+"maneira diferente (para mais detalhes, consultar <link "
+"xref=\"transports\">Transportadores Plugáveis</link>, e a eficácia deles "
+"depende da sua situação individual. "
+
+#: circumvention.page:67
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
+"azure, meek-amazon."
+msgstr ""
+"Se você estiver tentando contornar o bloqueio de uma conexão pela primeira "
+"vez, experimente diversos transportadores:  obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte,"
+" meek-azure, meek-amazon."
+
+#: circumvention.page:72
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <link "
+"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
+" obtain them."
+msgstr ""
+"Se você tentar todas essas opções e ainda assim não conseguir conectar-se, "
+"será preciso inserir os endereços de ponte manualmente. Leia a seção <link "
+"xref=\"bridges\">Pontes</link> para saber mais sobre o que são pontes e como"
+" obtê-las."
+
+#: downloading.page:7
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "Como fazer download do Navegador Tor"
+
+#: downloading.page:10
+msgid "Downloading"
+msgstr "Fazendo download"
+
+#: downloading.page:12
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
+"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
+"makes it much harder for somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"A maneira mais segura e fácil de fazer download do Navegador Tor é a partir "
+"do site oficial do Tor Project https://www.torproject.org. A sua conexão ao "
+"site será segura usando  <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, que"
+" torna toda tentativa de interferência muito mais difícil."
+
+#: downloading.page:19
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
+"use one of the alternative download methods listed below."
+msgstr ""
+"Porém, pode acontecer de você não conseguir acessar o site do Tor Project: "
+"por exemplo, ele pode estar bloqueado na sua rede. Se isso acontecer, você "
+"pode usar uma dos métodos de download alternativos listados abaixo."
+
+#: downloading.page:27
+msgid "GetTor"
+msgstr "GetTor"
+
+#: downloading.page:28
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
+" Dropbox, Google Drive and Github.."
+msgstr ""
+"GetTor é um serviço que automaticamente responde  a mensagens, enviando "
+"links para a última versão do Navegador Tor, e é hospedado em diversos "
+"lugares, como Dropbox, Google Drive and GitHub."
+
+#: downloading.page:34
+msgid "To use GetTor via email:"
+msgstr "Usar GetTor via e-mail:"
+
+#: downloading.page:39
+msgid ""
+"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
+"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
+"depending on your operating system."
+msgstr ""
+"Enviar um e-mail para gettor at torproject.org, e, no corpo de mensagem, "
+"escrever somente “windows”, “osx”, or “linux” (sem aspas), de acordo com o "
+"seu sistema operacional."
+
+#: downloading.page:46
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
+"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+"GetTor responderá com um e-mail contendo links a partir dos quais você "
+"poderá fazer download do pacote do Navegador Tor, da assinatura "
+"criptográfica (necessária para verificar o download), a impressão digital da"
+" chave usada para assinar, e a soma de verificação do pacote. Pode ser que "
+"você tenha de escolher entre um programa “32-bit” ou “64-bit”, de acordo com"
+" o modelo do computado que você estiver usando. "
+
+#: downloading.page:57
+msgid "To use GetTor via Twitter:"
+msgstr "Usar GetTor via Twitter:"
+
+#: downloading.page:62
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
+"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
+"follow the account)."
+msgstr ""
+"Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Inglês para OS X, "
+"envie uma Mensagem Direta para @get_tor contendo as palavras \"osx en\" "
+"(você não precisa seguir essa conta)."
+
+#: downloading.page:70
+msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
+msgstr "Usar GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
+
+#: downloading.page:75
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+msgstr ""
+"Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Chinês para o "
+"Linux, envie uma mensagem para gettor at torproject.org contendo as palavras "
+"\"linux zh\"."
+
+#: downloading.page:84
+msgid "Satori"
+msgstr "Satori"
+
+#: downloading.page:85
+msgid ""
+"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
+"download several security and privacy programs from different sources."
+msgstr ""
+"Satori é uma extensão para Chrome ou navegadores Chrome, que possibilita que"
+" você faca download de vários programas de segurança e de privacidade a "
+"partir de diversas fontes."
+
+#: downloading.page:90
+msgid "To download Tor Browser using Satori:"
+msgstr "Fazer download do Navegador Tor usando Satori:"
+
+#: downloading.page:95
+msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr "Instale o Satori da Chrome App Store."
+
+#: downloading.page:100
+msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
+msgstr "Selecionar Satori a partir do menu de aplicativos do seu navegador."
+
+#: downloading.page:105
+msgid ""
+"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
+"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
+"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
+"after the name of the program — each one represents a different source from "
+"which to get the software. Your download will then begin."
+msgstr ""
+"Quando Satori abrir, escolha um idioma. Um menu abrirá listando os downloads"
+" disponíveis para aquele idioma. Encontre o Navegador Tor abaixo do nome do "
+"seu sistema operacional. Selecione “A” ou “B” de acordo com o nome do "
+"programa - cada um representa uma fonte diferente a partir da qual você pode"
+" obter o programa. O seu download vai então começar."
+
+#: downloading.page:115
+msgid ""
+"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
+"Satori’s menu and click “Select Files”."
+msgstr ""
+"Espere até que o download termine, encontre então a seção “Gerar "
+"Codificacao” no menu do Satori e clique em “Selecionar Arquivos”."
+
+#: downloading.page:121
+msgid ""
+"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
+"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
+"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
+" on to start the download. If the checksums match, your download was "
+"successful, and you can <link xref=\"first-time\">begin using Tor "
+"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
+" or from a different source."
+msgstr ""
+"Selecione o download do Tor Browser. O Satori exibirá que a soma de "
+"verificação do arquivo , que você deve comparar com a soma de verificação do"
+" software original: você pode encontrar isto clicando a palavra \"checksum\""
+" depois do link que você clicou para começar o download. Se as somas de "
+"verificação for igual, seu download foi um sucesso total, e você pode<link "
+"xref=\"first-time\">recomeçar usando o Browser Tor</link>.  se eles não "
+"forem iguais, você pode precisar tentar baixar novamente, ou de uma fonte "
+"diferente."
+
+#: first-time.page:7
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr "Saiba como usar o Navegador Tor pela primeira vez"
+
+#: first-time.page:10
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
+msgstr "Executando o Navegador Tor pela primeira vez"
+
+#: first-time.page:12
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
+"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
+"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+"Ao executar o Navegador Tor pela primeira vez, você verá a janela Parâmetros"
+" da Rede Tor. Você poderá escolher entre conectar-se diretamente à rede Tor "
+"ou configurar o Navegador Tor para a sua conexão."
+
+#: first-time.page:19
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:21 troubleshooting.page:18
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
+
+#: first-time.page:23
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
+"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast "
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
+"the problem."
+msgstr ""
+"Na maior parte dos casos, escolher \"Conectar\" irá possibilitar conectar-se"
+" à rede Tor sem necessidade de outras configurações. Após clicar em "
+"\"Conectar\" a barra de status aparecerá, mostrando a progressão da conexão."
+" Se você dispuser de uma conexão rápida, mas essa barra parar a um certo "
+"ponto, consulte a página <link xref=\"troubleshooting\">Como solucionar "
+"problemas</link> para obter ajuda."
+
+#: first-time.page:33
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: first-time.page:37
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
+"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
+"configuration options."
+msgstr ""
+"Se você souber que a sua conexão está sendo censurada, ou que ela usa proxy,"
+" é melhor selecionar essa opção. O Navegador Tor a/o guiará em uma série de "
+"opções de configuração.  "
+
+#: first-time.page:44
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
+" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If "
+"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”."
+" You will then be taken to the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
+"transport."
+msgstr ""
+"A primeira tela pergunta se a sua conexão bloqueia ou censura o seu acesso à"
+" rede Tor. Se você acredita que não, selecione “Não”. Se você souber que a "
+"sua conexão é cesurada, ou se você tiver tentado mas não conseguido se "
+"conectar à rede Tor, e que nenhuma solução tiver dado certo, selecione "
+"“Sim”. A tela <link xref=\"circumvention\">Contornar a censura</link> será "
+"aberta para que você configure um transportador plugável."
+
+#: first-time.page:55
+msgid ""
+"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
+" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the "
+"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
+"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
+" a proxy, click “Continue”."
+msgstr ""
+"A próxima tela pergunta se a sua conexão usa proxy. Na maioria dos casos, "
+"não é necessário utilizá-los, e normalmente você sabe se a resposta for "
+"“Sim” já que os mesmos parâmetros são usados por outros navegadores do seu "
+"sistema. Se possível, consulte a pessoa responsável pela sua administração "
+"de rede. Caso a sua conexão não use proxy, clique em “Continuar.”"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
+
+#: index.page:6
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Manual de Uso do Navegador Tor"
+
+#: known-issues.page:6
+msgid "A list of known issues."
+msgstr "Lista de problemas conhecidos."
+
+#: known-issues.page:10
+msgid "Known Issues"
+msgstr "Problemas conhecidos"
+
+#: known-issues.page:14
+msgid ""
+"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"Tor precisa que o seu relógio de sistema (e a sua zona horária) estejam "
+"definidos corretamente."
+
+#: known-issues.page:19
+msgid ""
+"The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"Os seguintes programas de firewall são conhecidos por interferirem no Tor e "
+"precisam ser desabilitados temporariamente:"
+
+#: known-issues.page:23
+msgid "Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
+
+#: known-issues.page:26
+msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: known-issues.page:29
+msgid "Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "Sophos Antivirus para Mac"
+
+#: known-issues.page:32
+msgid "Microsoft Security Essentials"
+msgstr "Microsoft Security Essentials"
+
+#: known-issues.page:37
+msgid ""
+"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"Vídeos que necessitam Adobe Flash não são disponíveis. Flash foi "
+"desabilitado por questões de segurança. "
+
+#: known-issues.page:43
+msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "Tor não pode usar pontes se um proxy estiver configurado."
+
+#: known-issues.page:48
+msgid ""
+"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+
+#: known-issues.page:54
+msgid ""
+"To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"Para rodar o Navegador Tor no Ubuntu, é preciso executar um shell script. "
+"Abra \"Files\" (Unity's explorer), abra Preferences → Behavior Tab → Defina "
+"\"Run executable text files when they are opened\" como \"Ask every time\", "
+"em seguida encerre o diálogo."
+
+#: known-issues.page:62
+msgid ""
+"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"O Navegador Tor também pode ser iniciado a partir da linha de comando, "
+"executando o seguinte comando no diretório do Navegador Tor:"
+
+#: known-issues.page:66
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    ./start-tor-browser.desktop\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    ./start-tor-browser.desktop\n"
+"    "
+
+#: managing-identities.page:6
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr ""
+"Saiba como lidar com informações de identificação pessoal no Navegador Tor"
+
+#: managing-identities.page:10
+msgid "Managing identities"
+msgstr "Como gerenciar identidades\t"
+
+#: managing-identities.page:12
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+"Quando você se conecta a um site, não é apenas os operadores daquele site "
+"que podem registrar informações sobre a sua visita. A maior parte dos sites "
+"atuais usam inúmeros serviços terceirizados, inclusive os de botões 'Curtir'"
+" das redes sociais, rastreadores de dados e janelas de publicidade, capazes "
+"de associar os seus movimentos entre vários sites.  "
+
+#: managing-identities.page:20
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+"O uso da rede Tor impede que observadores possam descobrir a sua localização"
+" exata e o seu endereço IP. No entanto, mesmo sem essas informações, é "
+"possível associar informações de origens diversas. Por isso, o Navegador Tor"
+" inclui algumas funcionalidades adicionais para ajudar a controlar quais "
+"informações podem ser associadas à sua identidade. "
+
+#: managing-identities.page:29
+msgid "The URL bar"
+msgstr "A barra URL"
+
+#: managing-identities.page:30
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor centra a sua experiência de navegação em torno da sua "
+"interação com sites na barra de endereços. Mesmo que você se conecte a dois "
+"sites diferentes que usem o mesmo serviço de rastreamento oferecido por "
+"terceiros, o Navegador Tor forçará a transmissão do conteúdo por dois "
+"diferentes circuitos do Tor. Assim, o rastreador não saberá que ambas as "
+"conexões se originam no seu navegador."
+
+#: managing-identities.page:38
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Por outro lado, todas as conexões a um único endereço de website serão "
+"feitas através do mesmo circuito do Tor, o que significa que você pode "
+"navegar por diferentes páginas de um único website em abas ou janelas "
+"separadas sem que haja perda de funcionalidade."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: managing-identities.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
+msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
+
+#: managing-identities.page:48
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the onion menu."
+msgstr ""
+"Você pode ver um diagrama do circuito que o Navegador Tor está usando para a"
+" aba atual no menu cebola."
+
+#: managing-identities.page:55
+msgid "Logging in over Tor"
+msgstr "Fazendo loggin através do Tor"
+
+#: managing-identities.page:56
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+"Ainda que o Navegador Tor seja concebido para possibilitar uma total "
+"anonimidade de seus usuários na Internet, em algumas situações também faz "
+"sentido usar Tor para visitar sites que requerem nomes, senhas ou outras "
+"informacoes de identificacao.  "
+
+#: managing-identities.page:62
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+"Ao usar um navegador comum para se registrar em um site, você revela o seu "
+"IP real e a sua localização geográfica. O mesmo acontece quando você envia "
+"e-mails. Ao fazer um login em uma rede social ou em uma conta de e-mail "
+"usando o Navegador Tor, você pode escolher exatamente quais informações "
+"revelar aos sites pelos quais você navega. Fazer um login usando o Navegador"
+" Tor também é útil se você estiver tentando se conectar a um site censurado "
+"na sua rede. "
+
+#: managing-identities.page:72
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr ""
+"Ao entrar em um site usando Tor, tenha em vista alguns pontos importantes:"
+
+#: managing-identities.page:79
+msgid ""
+"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
+" important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+"Consulte a página <link xref=\"secure-connections\">Conexões seguras</link> "
+"para obter informacoes importantes sobre como tornar sua conexão segura ao  "
+"registrar-se em sites."
+
+#: managing-identities.page:87
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor faz com que a sua conexão apareça como se estivesse vindo de"
+" uma parte do mundo totalmente diferente. Alguns sites, como bancos e "
+"provedores de e-mail, podem interpretar essa informação como um sinal de que"
+" a sua conta foi hackeada ou comprometida, e não permitirem que você a "
+"acesse. A única maneira de resolver esse problema é seguir o procedimento de"
+" recuperação de conta recomendado pelo site, ou contactar seus operadores e "
+"explicar a situação.   "
+
+#: managing-identities.page:101
+msgid "Changing identities and circuits"
+msgstr "Como mudar identidades e circuitos"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: managing-identities.page:103
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
+msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
+
+#: managing-identities.page:105
+msgid ""
+"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
+"options, located in the Torbutton menu."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor comporta as opções \"Nova Identidade\" e \"Novo Circuito Tor"
+" para este Site\", localizadas no menu do Botão do Tor."
+
+#: managing-identities.page:111
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nova Identidade"
+
+#: managing-identities.page:112
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+"Esta opção é útil se você quiser impedir que as atividades futuras no "
+"navegador sejam relacionadas à sua atividade anterior. Se selecionada, ela "
+"fechará todas as abas e janelas abertas, excluirá todas as informações "
+"privadas, tais como cookies e histórico de navegação, e usará novos "
+"circuitos do Tor para todas as conexões. O Navegador Tor lhe mostrará um "
+"aviso de que todas atividades e downloads serão interrompidos. Então, leve "
+"isso em conta antes de clicar em \"Nova Identidade\"."
+
+#: managing-identities.page:123
+msgid "New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "Novo Circuito Tor para este Site"
+
+#: managing-identities.page:124
+msgid ""
+"This option is useful if the <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">exit relay</link> you are using is unable to connect to the website "
+"you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the "
+"currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other "
+"open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well"
+" once they are reloaded. This option does not clear any private information "
+"or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
+"other websites."
+msgstr ""
+"Esta opção é útil se o <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">retransmissor de saída</link> que você está usando não for capaz de "
+"conectar-se ao website que você deseja ou não estiver carregando "
+"adequadamente. Ao selecioná-la, a aba ou a janela atualmente ativa será "
+"recarregada através de um novo circuito Tor. Esta opção não apaga nenhuma "
+"informação privada, não desvincula sua atividade nem afeta suas conexões "
+"atuais a outros websites."
+
+#: onionsites.page:6
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr "Servicos acessíveis somente com o uso do Tor"
+
+#: onionsites.page:10
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Serviços Onion"
+
+#: onionsites.page:11
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+"Serviços onion (anteriormente conhecidos como \"serviços ocultos\") são "
+"serviços (como websites) que somente podem ser acessados através da rede "
+"Tor."
+
+#: onionsites.page:16
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr ""
+"Serviços onion oferecem uma série de vantagens em relação a serviços na rede"
+" não-privada."
+
+#: onionsites.page:23
+msgid ""
+"An onion services’s location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor it or identify its operators."
+msgstr ""
+"A localização de um serviço onion e o endereço de IP são ocultos, tornando "
+"difícil para adversários censurará-lo ou identificarem seus operadores."
+
+#: onionsites.page:29
+msgid ""
+"All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so"
+" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
+" over HTTPS</link>."
+msgstr ""
+"Todo o tráfego entre usuários do Tor e serviços onion é criptografado de "
+"ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar com <link xref=\"secure-"
+"connections\">conectar-se por HTTPS</link>."
+
+#: onionsites.page:36
+msgid ""
+"The address of an onion service is automatically generated, so the operators"
+" do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure"
+" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
+"being tampered with."
+msgstr ""
+"O endereço de um serviço onion é gerado automaticamente, então operadores "
+"não precisam comprar um domínio; o URL .onion também ajuda o Tor a garantir "
+"que está se conectando ao lugar certo e que a conexão não está sendo "
+"adulterada."
+
+#: onionsites.page:46
+msgid "How to access an onion service"
+msgstr "Como acessar um serviço onion"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: onionsites.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
+msgstr ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
+
+#: onionsites.page:50
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
+"mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
+msgstr ""
+"Tal como qualquer outro website, você precisará saber o endereço de um "
+"serviço onion para se conectar a ele. Um endereço onion é uma sequência de "
+"dezesseis letras e números majoritariamente aleatórios, seguidos de "
+"\".onion\"."
+
+#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Solução de Problemas"
+
+#: onionsites.page:59
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
+"stop Tor Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"Se você não conseguir conectar-se ao serviço onion que deseja, certifique-se"
+" de ter escrito corretamente o endereço onion de 16 caracteres: até mesmo um"
+" pequeno erro impedirá que o Navegador Tor conecte-se ao site."
+
+#: onionsites.page:64
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Se ainda assim você não conseguir conectar-se ao serviço onion, por favor "
+"tente novamente mais tarde. Pode ser que haja um problema temporário de "
+"conexão ou os operadores do site podem tê-lo desativado sem aviso."
+
+#: onionsites.page:69
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
+"Onion Service</link>"
+msgstr ""
+"Você pode garantir que possa conectar-se a outros serviços onion conectando-"
+"se ao <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">Serviço Onion do "
+"DuckDuckGo</link>"
+
+#: plugins.page:6
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Como o Navegador Tor trata extensões, plugins e JavaScript"
+
+#: plugins.page:10
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Plugins, extensões e JavaScript"
+
+#: plugins.page:13
+msgid "Flash Player"
+msgstr "Flash Player"
+
+#: plugins.page:14
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Websites de vídeos, tal como Vimeo, utilizam o plugin Flash Player para "
+"exibir conteúdo de vídeo. Infelizmente, esse programa opera "
+"independentemente do Navegador Tor e não pode ser facilmente forçado a "
+"obedecer às configurações de proxy do Navegador Tor. Por isso, ele pode "
+"revelar a sua real localização e endereço de IP aos operadores do website ou"
+" a um observador exterior. Por essa razão, o Flash é desabilitado por padrão"
+" no Navegador Tor e ativá-lo não é recomendado."
+
+#: plugins.page:23
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Alguns websites de vídeos (tal como YouTube) oferecem métodos de exibição de"
+" vídeo que não utilizam Flash. Esses métodos podem ser compatíveis com o "
+"Navegador Tor."
+
+#: plugins.page:31
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: plugins.page:32
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"O JavaScript é uma linguagem de programação que websites usam para oferecer "
+"elementos interativos tais como vídeo, animação, áudio e timelines de "
+"status. Infelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a "
+"segurança do navegador, o que pode levar a desanonimização. "
+
+#: plugins.page:39
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the “S” "
+"icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
+"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor inclui uma extensão chamada NoScript, acessível através do "
+"ícone 'S', no canto superior esquerdo da janela. Ela lhe dá a possibilidade "
+"de controlar o JavaScript que corre em páginas individuais, ou de bloqueá-lo"
+" por inteiro."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: plugins.page:45
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
+msgstr ""
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
+
+#: plugins.page:47
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browser’s <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "
+"“Medium-High” (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “High” "
+"(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"
+" many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
+"is to allow all websites to run scripts."
+msgstr ""
+"Usuários que necessitam de um alto grau de segurança ao navegar na web devem"
+" ajustar a <link xref=\"security-slider\">Barra de Segurança</link> do "
+"Navegador Tor para “Médio-Alto” (o que desativa o JavaScript em websites que"
+" não usam HTTPS) ou “Alto” (o que o faz em todos os websites). Contudo, "
+"desativar o JavaScript impedirá a exibição correta de muitos websites. Por "
+"isso, a configuração padrão do Navegador Tor permite que todos os websites "
+"executem scripts."
+
+#: plugins.page:58
+msgid "Browser Add-ons"
+msgstr "Extensões de Navegador"
+
+#: plugins.page:59
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor é baseado no Firefox. Assim, qualquer extensão de navegação "
+"ou temas compatíveis com Firefox também podem ser instalados no Navegador "
+"Tor. "
+
+#: plugins.page:64
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+"Contudo, somente as extensões que tiverem sido testadas para uso com o "
+"Navegador Tor são incluídas como padrão. Instalar qualquer outra extensão de"
+" navegador pode quebrar a funcionalidade do Navegador Tor ou causar "
+"problemas mais sérios que afetem sua privacidade ou segurança. É fortemente "
+"desaconselhado instalar extensões adicionais e o Projeto Tor não oferecerá "
+"suporte para essas configurações."
+
+#: secure-connections.page:8
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr "Saiba como proteger os seus dados usando o Navegador Tor e HTTPS"
+
+#: secure-connections.page:12
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "Conexões Seguras"
+
+#: secure-connections.page:14
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with “https://”, rather than “http://”."
+msgstr ""
+"Se informações pessoais, tais como senhas de login, viajarem pela Internet "
+"sem serem criptografadas, elas poderão facilmente ser interceptadas por um "
+"espião. Se você estiver fazendo o login em qualquer website, certifique-se "
+"de que esse site oferece criptografia HTTPS, o que protege contra esse tipo "
+"de espionagem. Você pode verificar isso na barra de endereços: se sua "
+"conexão for criptografada, o endereço começará com “https://” ao invés de "
+"“http://”."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: secure-connections.page:24
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
+msgstr ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
+
+#: secure-connections.page:26
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para "
+"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS."
+
+#: secure-connections.page:35
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Clique no botão \"Tor\" para ver quais dados são visíveis para observadores "
+"quando você usa o Tor. Esse botão se tornará verde para indicar que o Tor "
+"está ligado."
+
+#: secure-connections.page:42
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Clique no botão \"HTTPS\" para ver quais dados são visíveis para "
+"observadores quando você usa HTTPS. Esse botão se tornará verde para indicar"
+" que o HTTPS está ligado."
+
+#: secure-connections.page:49
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados são expostos"
+" a observadores quando você usar as duas ferramentas. "
+
+#: secure-connections.page:55
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados são expostos"
+" a observadores quando você não nenhuma das duas ferramentas. "
+
+#: secure-connections.page:62
+msgid "Potentially visible data"
+msgstr "Dados possivelmente visíveis"
+
+#: secure-connections.page:70
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Site sendo visitado."
+
+#: secure-connections.page:81
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificação."
+
+#: secure-connections.page:92
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Dados sendo transmitidos."
+
+#: secure-connections.page:103
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP "
+"público)."
+
+#: secure-connections.page:115
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não."
+
+#: security-slider.page:6
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configurando segurança e usabilidade no Navegador Tor"
+
+#: security-slider.page:10
+msgid "Security Slider"
+msgstr "Barra de Segurança"
+
+#: security-slider.page:11
+msgid ""
+"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your "
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
+"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop "
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
+"needs against the degree of usability you require."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor inclui uma \"Barra de Segurança\" que lhe permite aumentar a"
+" sua segurança desativando certas funções da web que podem ser usadas para "
+"atacar a sua segurança e o seu anonimato. Aumentar o nível de segurança do "
+"Navegador Tor fará com que certos websites funcionem incorretamente. Assim, "
+"você deve contrabalancar as suas necessidades de segurança e o grau de "
+"usabilidade que você necessita."
+
+#: security-slider.page:21
+msgid "Accessing the Security Slider"
+msgstr "Acessando a Barra de Segurança"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: security-slider.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
+msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
+
+#: security-slider.page:25
+msgid ""
+"The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security "
+"Settings” menu."
+msgstr ""
+"A Barra de Segurança está localizada no menu de \"Configurações de "
+"Privacidade e Segurança\" do botão Tor."
+
+#: security-slider.page:32
+msgid "Security Levels"
+msgstr "Níveis de segurança "
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: security-slider.page:34
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
+msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
+
+#: security-slider.page:36
+msgid ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+"Aumentar o nível da Barra de Segurança desabilitará total ou parcialmente "
+"alguns componentes do navegador para proteger contra possíveis ataques."
+
+#: security-slider.page:42
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: security-slider.page:43
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
+" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgstr ""
+"Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir "
+"através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;"
+" algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns "
+"componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de "
+"imagens são desativados; Javascript é desativado como padrão em todos os "
+"sites; a maioria dos formatos de vídeo e áudio é desativado; algumas fontes "
+"e ícones podem não ser exibidos corretamente."
+
+#: security-slider.page:53
+msgid "Medium-High"
+msgstr "Médio-Alto"
+
+#: security-slider.page:54
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
+"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link> sites."
+msgstr ""
+"Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir "
+"através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;"
+" algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns "
+"componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de "
+"imagens são desativados; Javascript é desativado como padrão em todos os "
+"sites que não sejam <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>"
+
+#: security-slider.page:64
+msgid "Medium-Low"
+msgstr "Médio-Baixo"
+
+#: security-slider.page:65
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; some <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performance "
+"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
+"some mathematical equations may not display properly."
+msgstr ""
+"Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir "
+"através do NoScript; algumas otimizações de performance <link "
+"xref=\"plugins\">JavaScript</link> são desativadas, fazendo com que alguns "
+"websites carreguem mais lentamente; algumas equações matemáticas podem não "
+"ser exibidas corretamente."
+
+#: security-slider.page:73
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: security-slider.page:74
+msgid ""
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"option."
+msgstr ""
+"Nesse nível, todas as funcionalidades de navegação são habilitadas. Esta é a"
+" opção que garante mais usabilidade."
+
+#: transports.page:6 transports.page:20
+msgid "Types of pluggable transport"
+msgstr "Tipos de transportadores plugáveis"
+
+#: transports.page:10
+msgid "Pluggable Transports"
+msgstr "Transportadores Plugáveis"
+
+#: transports.page:12
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+"Transportadores Plugáveis são ferramentas que o Tor utiliza para mascarar o "
+"tráfego enviado para fora da rede Tor. Eles são úteis em lugares onde "
+"Provedores de Serviço de Internet, ou outras autoridades, bloqueiam conexões"
+" à rede Tor."
+
+#: transports.page:21
+msgid ""
+"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
+"developed."
+msgstr ""
+"Atualmente, há seis transportadores plugáveis disponíveis e outros estão "
+"sendo desenvolvidos."
+
+#: transports.page:28
+msgid "obfs3"
+msgstr "obfs3"
+
+#: transports.page:33
+msgid ""
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
+"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+"obfs3 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, de modo a se distinguir"
+" do Tor e de qualquer outro protocolo. Pontes obfs3 funcionam na maioria dos"
+" lugares ."
+
+#: transports.page:42
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
+
+#: transports.page:47
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
+msgstr ""
+"obfs4 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, assim como obfs3. Além "
+"disso, ele impede que censores encontrem pontes por meio de uma varredura na"
+" Internet. Pontes obfs4 têm menos chances de serem bloqueadas do que pontes "
+"obfs3."
+
+#: transports.page:56
+msgid "Scramblesuit"
+msgstr "Scramblesuit"
+
+#: transports.page:61
+msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
+msgstr ""
+"ScrambleSuit é parecido com obfs4, mas possui um outro conjunto de pontes.  "
+
+#: transports.page:69
+msgid "FTE"
+msgstr "FTE"
+
+#: transports.page:74
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
+"(HTTP) traffic."
+msgstr ""
+"FTE (format-transforming encryption) mascara o tráfego do Tor, que aparece "
+"como tráfego de rede comum (HTTP)."
+
+#: transports.page:82
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: transports.page:87
+msgid ""
+"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+"Todos esses transportadores fazem com que pareça que você está acessando um "
+"dos grandes sites da web, e não que você usa Tor. meek-amazon faz com que "
+"pareça que você utiliza Amazon;  meek-azure, Microsoft; e meek-google faz "
+"parecer que você está usando a pesquisa do Google."
+
+#: troubleshooting.page:6
+msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
+msgstr "O que fazer se o Navegador Tor não funcionar"
+
+#: troubleshooting.page:12
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Você deve conseguir começar a navegar na web utilizando o Navegador Tor logo"
+" após executar o programa e clicar no botão \"Connect\", se você estiver "
+"usando-o pela primeira vez."
+
+#: troubleshooting.page:21
+msgid "Quick fixes"
+msgstr "Consertos rápidos"
+
+#: troubleshooting.page:22
+msgid ""
+"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Caso o Navegador Tor não se conecte, provavelmente haverá uma solução "
+"simples a ser encontrada. Tente as seguintes:"
+
+#: troubleshooting.page:29
+msgid ""
+"Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
+"to connect."
+msgstr ""
+"O relógio de sistema do seu computador tem de ser configurado corretamente. "
+"Caso contrário, o Tor nao conseguira se conectar. "
+
+#: troubleshooting.page:35
+msgid ""
+"Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if "
+"Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"Certifique-se de que um outro Navegador Tor não esteja já em funcionamento. "
+"Se você não tiver certeza, reinicie o computador."
+
+#: troubleshooting.page:41
+msgid ""
+"Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"Certifique-se de que nenhum programa antivírus instalado esteja impedindo o "
+"funcionamento do Tor. Caso não saiba como proceder, consulte a documentação "
+"do seu programa de antivírus. "
+
+#: troubleshooting.page:49
+msgid "Temporarily disable your firewall."
+msgstr "Desative temporariamente o seu firewall."
+
+#: troubleshooting.page:54
+msgid ""
+"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
+"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
+msgstr ""
+"Apague o Navegador Tor e instale-o novamente. Ao fazer uma atualização, em "
+"vez de simplesmente sobrepor novos arquivos aos antigos, verifique que estes"
+" sejam totalmente apagados."
+
+#: troubleshooting.page:64
+msgid "Is your connection censored?"
+msgstr "A sua conexão é censurada?"
+
+#: troubleshooting.page:65
+msgid ""
+"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
+msgstr ""
+"Se ainda assim você não conseguir se conectar, talvez o seu Provedor de "
+"Serviço de Internet esteja censurando conexões à rede Tor. Leia a seção  "
+"<link xref=\"Contornar a censura\">Circumvention</link> para encontrar "
+"possíveis soluções. "
+
+#: troubleshooting.page:74
+msgid "Known issues"
+msgstr "Problemas conhecidos"
+
+#: troubleshooting.page:75
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the <link xref=\"known-issues\">Known "
+"Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
+"listed there."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor está em constante desenvolvimento. Alguns problemas são "
+"conhecidos, mas ainda não solucionados. Por favor, consulte a página <link "
+"xref=\"known-issues\">Problemas conhecidos</link> para ver se o problema que"
+" você está encontrando já foi listado lá."
+
+#: uninstalling.page:6
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Como remover o Navegador Tor do seu sistema"
+
+#: uninstalling.page:10
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Desinstalando"
+
+#: uninstalling.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
+"or settings."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor não afeta os programas existentes nem as configurações no "
+"seu computador. Desinstalar o Navegador Tor não afetará em nada o seu "
+"programa de sistema ou as suas configurações. "
+
+#: uninstalling.page:18
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Remover o Navegador Tor do seu sistema é simples:"
+
+#: uninstalling.page:24
+msgid ""
+"Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
+"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
+"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
+"you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"Localize a pasta do seu Navegador Tor. O local padrão no Windows é o "
+"Desktop; no Mac OS X, é a pasta de aplicações. No Linux, não há local "
+"padrão, mas, se você estiver usando o Navegador Tor em Inglês, a pasta é "
+"nomeada \"tor-browser_en-US\" ."
+
+#: uninstalling.page:32
+msgid "Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "Apagar a pasta do Navegador Tor."
+
+#: uninstalling.page:35
+msgid "Empty your Trash"
+msgstr "Limpar a lixeira"
+
+#: uninstalling.page:39
+msgid ""
+"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
+msgstr ""
+"Note que o serviço padrão de \"Desinstalação\"  do seu sistema operacional "
+"não é utilizado."
+
+#: updating.page:6
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr "Como atualizar o Navegador Tor"
+
+#: updating.page:10
+msgid "Updating"
+msgstr "Atualizando"
+
+#: updating.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor deve ser atualizado sempre. Ao continuar usando uma versão "
+"obsoleta do programa, você se expõe a sérios defeitos de segurança, que "
+"comprometem a sua privacidade e anonimidade. "
+
+#: updating.page:18
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
+"either automatically or manually."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor exibirá um alerta para que você atualize o programa assim "
+"que uma nova versão for publicada: o ícone do Torbutton exibirá um triângulo"
+" amarelo, e você verá um indicação escrita de atualização quando o Navegador"
+" Tor abrir. Você poderá atualizar Tor automática ou manualmente. "
+
+#: updating.page:26
+msgid "Updating Tor Browser automatically"
+msgstr "Como atualizar o Navegador Tor automaticamente"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
+
+#: updating.page:32
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
+"then select “Check for Tor Browser Update”."
+msgstr ""
+"Ao ver o alerta para atualizar o Navegador Tor, clique no ícone do "
+"Torbutton. Em seguida, selecione “Aplicar a Atualização do Navegador Tor”. "
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
+
+#: updating.page:41
+msgid ""
+"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "
+"button."
+msgstr ""
+"Quando o Navegador Tor tiver acabado de procurar atualizações, clique no "
+"botão \"Atualizar\"."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
+
+#: updating.page:50
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
+"will now be running the latest version."
+msgstr ""
+"Espere a atualização ser baixada e instalada e depois reinicie o Navegador "
+"Tor. Agora, você estará rodando a última versão."
+
+#: updating.page:58
+msgid "Updating Tor Browser manually"
+msgstr "Como atualizar o Navegador Tor manualmente"
+
+#: updating.page:61
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr ""
+"Quando a você for requerida a atualização do Navegador Tor, termine a sessão"
+" de navegação e feche o programa."
+
+#: updating.page:67
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
+"information)."
+msgstr ""
+"Remova o Navegador Tor do seu sistema apagando a pasta que o contém "
+"(consulte a seção <link xref=\"uninstalling\">Como desinstalar Tor</link> "
+"para maiores informações)."
+
+#: updating.page:74
+msgid ""
+"Visit <link href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">"
+" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
+"a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
+msgstr ""
+"Visite <link "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"> "
+"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>, baixe uma "
+"cópia da última versão do Navegador Tor e instale-a como antes."



More information about the tor-commits mailing list