[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 24 11:48:19 UTC 2017


commit e7637e5e79b215d4ca9ff9702834ab8bbe978462
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 24 11:48:16 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 vi/vi.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 105 insertions(+), 113 deletions(-)

diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
index a29c918..323fff7 100644
--- a/vi/vi.po
+++ b/vi/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Acooldude <chibqc at gmail.com>, 2016\n"
 "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
@@ -47,27 +47,30 @@ msgstr "Xác nhận mật khẩu quản trị của bạn"
 msgid "Disable"
 msgstr "Vô hiệu"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:7
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
 msgid "Windows Camouflage"
 msgstr "Ngụy trang Windows"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:8
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
 msgid ""
 "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
-"to avoid attracting suspiction in public places."
+"to avoid attracting suspicion in public places."
 msgstr ""
-"Tùy chọn này làm Tails nhìn giống Microsoft Windows 10. Việc này giúp tránh "
-"thu hút sự nghi ngờ nơi công cộng."
+"Tùy chọn này làm Talls trông giống như Microsoft Windows 10. Việc này hữu "
+"ích khi tránh việc thu hút những nghi ngờ ở nơi công cộng."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:9
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
 msgstr "Sự ngụy trang Microsoft Windows 10"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:10
+#: ../data/greeter.ui.h:13
 msgid "MAC Address Spoofing"
 msgstr "Sự làm giả địa chỉ MAC"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:11
+#: ../data/greeter.ui.h:14
 msgid ""
 "MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
 "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
@@ -79,111 +82,115 @@ msgstr ""
 "toàn ơn vì nó giúp bạn ẩn vị trí địa lý của mình. Nhưng nó có thể tạo ra "
 "những vấn đề về kết nối hoặc trông đáng nghi ngờ."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:12
+#: ../data/greeter.ui.h:15
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
 msgstr "Làm giả tất cả địa chỉ MAC (mặc định)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:13
+#: ../data/greeter.ui.h:16
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
 msgstr "Không làm giả địa chỉ MAC"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:14
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Không thể mở khóa vùng lưu trữ bị mã hóa với mật khẩu này."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Bạn sẽ cấu hình cầu nối Tor và ủy quyền nội bộ sau khi kết nối tới một mạng "
+"lưới."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
 msgid "Welcome to Tails!"
 msgstr "Chào mừng đến với Tails!"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:15
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
 msgstr ""
 "Để được hướng dẫn về những cài đặt của Tails, bấm chuột vào <b>Take a "
 "Tour</b> ở trên"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:16
+#: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Language & Region"
 msgstr "Ngôn ngữ và Vùng"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Những cài đặt mặc định"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:18
+#: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Save Language & Region Settings"
 msgstr "Lưu những cài đặt về ngôn ngữ và vùng"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "Language"
 msgstr "Ngôn ngữ"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:20
-msgid "English"
-msgstr "Tiếng Anh"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Cách bố trí bàn phím"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:22
-msgid "English (US)"
-msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:23
+#: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "Formats"
 msgstr "Những khuôn mẫu"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:24
-msgid "United States"
-msgstr "Mỹ"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:25
+#: ../data/greeter.ui.h:28
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Múi giờ"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:26
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:27
+#: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Encrypted Persistent Storage"
 msgstr "Dung lượng bền vững được mã hóa"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:28
+#: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
 msgstr "Hiển thị đoạn mật khẩu"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:29
+#: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
 msgstr "Cấu hình dung lượng bền vững"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:30
+#: ../data/greeter.ui.h:32
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
 msgstr "Nhập mật khẩu của bạn để mở khóa dung lượng bền vững"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
-#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460
+#: ../tailsgreeter/gui.py:510
 msgid "Unlock"
 msgstr "Mở khóa"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#: ../data/greeter.ui.h:34
 msgid "Relock Persistent Storage"
 msgstr "Khóa dung lượng bền vững lại"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"Phân vùng lưu trữ bền vững của bạn bị mở khoá. Khởi độnt lại Tails để khoá "
+"nó lại."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Những cài đặt thêm"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid "Save Additional Settings"
 msgstr "Lưu những cài đặt thêm"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:35
-msgid "toolbutton"
-msgstr "toolbutton"
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Thêm một cài đặt nữa"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:39
 msgid "Network Configuration"
 msgstr "Cấu hình mạng lưới"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:40
 msgid ""
 "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -193,19 +200,19 @@ msgstr ""
 "thể cấu hình một cầu nối Tor hoặc ủy quyền nội bộ. Để làm việc hoàn toàn "
 "ngoại tuyến, bạn có thể vô hiệu mọi mạng lưới."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:41
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
 msgstr "Kết nối trực tiếp tới mạng lưới Tor (mặc định)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
 msgstr "Cấu hình một cầu nối Tor, tường lửa, hoặc những cài đặt ủy quyền"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Disable all networking"
 msgstr "Vô hiệu tất cả mạng lưới"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:44
 msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
@@ -213,88 +220,63 @@ msgstr ""
 "Những cài đặt mặc định là an toàn trong hầu hết tình huống. Để thêm những "
 "cài đặt riêng, bấm nút \"+\" bên dưới."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:42
+#: ../data/greeter.ui.h:45
 msgid "Off (default)"
 msgstr "Tắt (mặc định)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:43
+#: ../data/greeter.ui.h:46
 msgid "On (default)"
 msgstr "Mở (mặc định)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:47
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Kết nối mạng lưới"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367
 msgid "Direct (default)"
 msgstr "Trực tiếp (mặc định)"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:436
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Tắt trình duyệt"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:373
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Cầu nối & Ủy quyền"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:442
-msgid "Start Tails"
-msgstr "Khởi động Tails"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:379
+msgid "Offline"
+msgstr "Ngoại tuyến"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:463
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Thất bại khi khóa dung lượng bền vững lại."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Đang mở khóa..."
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:501
+#: ../tailsgreeter/gui.py:562
 msgid "Cancel"
 msgstr "Huỷ bỏ"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:505
+#: ../tailsgreeter/gui.py:566
 msgid "Add"
 msgstr "Thêm vào"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:511
+#: ../tailsgreeter/gui.py:572
 msgid "Back"
 msgstr "Trở về"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:627
-msgid "Unlocking…"
-msgstr "Đang mở khóa..."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:653
-msgid ""
-"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
-"to a network."
-msgstr ""
-"Bạn sẽ cấu hình cầu nối Tor và ủy quyền nội bộ sau khi kết nối tới một mạng "
-"lưới."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:698
-msgid "On"
-msgstr "Bật"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:700
-msgid "Off"
-msgstr "tắt"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:702
-#, python-brace-format
-msgid "{on_or_off} (default)"
-msgstr "{on_or_off} (default)"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:759
-msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
-msgstr "Bạn sẽ có thể cài đặt một vùng lưu trữ được mã hóa."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:783
-msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Thất bại khi khóa dung lượng bền vững lại."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:900
-msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Cầu nối & Ủy quyền"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:658
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Tắt trình duyệt"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:906
-msgid "Offline"
-msgstr "Ngoại tuyến"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:664
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Khởi động Tails"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:945
-msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Không thể mở khóa vùng lưu trữ bị mã hóa với mật khẩu này."
+#: ../tailsgreeter/language.py:119
+msgid "default:LTR"
+msgstr "mặc định:LTR"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
@@ -303,8 +285,7 @@ msgstr ""
 "live-persit thất bại với mã trả về {returncode}:\n"
 " {stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
@@ -315,7 +296,18 @@ msgstr ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:154
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"Tính trực tiếp-bền vững đã hỏng với mã trả về {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:168
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "umount failed with return code {returncode}:\n"



More information about the tor-commits mailing list