[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 22 23:52:38 UTC 2017


commit 151e3af2b619b6791e1ed5b9cdfe0469e861eb07
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 22 23:52:36 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 28 ++++++++++++++--------------
 nb/nb.po |  4 ++--
 2 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index c292ec6..54a3d07 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1118,9 +1118,9 @@ msgstr ""
 "Sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
 "mostrar contenido de vídeo. Desafortunadamente, este software opera de forma"
 " independiente al Navegador Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente "
-"a la configuración proxy del Navegador Tor. Por tanto, puede revelar tu "
+"a la configuración proxy del Navegador Tor. Por tanto puede revelar tu "
 "ubicación y dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un "
-"observador externo. Por esta razón, Flash está deshabilitado por defecto en "
+"observador externo. Por esta razón Flash está deshabilitado por defecto en "
 "el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo."
 
 #: plugins.page:23
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "Sin embargo, los únicos complementos que han sido probados para su uso con "
 "el Navegador Tor son aquellos incluidos de forma predeterminada. Instalar "
 "cualquier otro complemento de navegador puede desbaratar la funcionalidad en"
-" el Navegador Tor o causar problemas más serios que afectarán a su "
+" el Navegador Tor o causar problemas más serios que afectarán a tu "
 "privacidad y seguridad. Se recomienda firmemente no instalar complementos "
 "adicionales, además Tor Project no ofrecerá soporte para estas "
 "configuraciones."
@@ -1694,13 +1694,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Encuentre la carpeta de su Navegador Tor. La ubicación predeterminada en "
 "Windows es el Escritorio; en Mac OS X es la carpeta de Aplicaciones. En "
-"Linux, no hay una ubicación predeterminada, sin embargo, la carpeta será "
+"Linux no hay una ubicación predeterminada, sin embargo la carpeta será "
 "nombrada \"tor-browser_en-US\" si está ejecutando el Navegador Tor en "
 "inglés."
 
 #: uninstalling.page:32
 msgid "Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "Borre la carpeta del Navegador Tor."
+msgstr "Borra la carpeta del Navegador Tor."
 
 #: uninstalling.page:35
 msgid "Empty your Trash"
@@ -1738,10 +1738,10 @@ msgid ""
 "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
 "either automatically or manually."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor le pedirá que actualicee el software una vez se publique "
+"El Navegador Tor te pedirá que actualices el software una vez se publique "
 "una nueva versión: El icono de Torbutton mostrará un triángulo amarillo, y "
-"podrá ver un indicador escrito de actualización cuando se abra el Navegador "
-"Tor. Puedes actualizar tanto automática como manualmente."
+"podrás ver un indicador escrito de actualización cuando se abra el Navegador"
+" Tor. Puedes actualizar tanto automática como manualmente."
 
 #: updating.page:26
 msgid "Updating Tor Browser automatically"
@@ -1807,8 +1807,8 @@ msgid ""
 "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
 "will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Espere a que la actualización se descargue e instale, luego reinicie el "
-"Navegador Tor. Estará entonces ejecutando la versión más reciente."
+"Espera a que la actualización se descargue e instale, luego reinicia el "
+"Navegador Tor. Estarás ejecutando entonces la versión más reciente."
 
 #: updating.page:58
 msgid "Updating Tor Browser manually"
@@ -1838,8 +1838,8 @@ msgid ""
 " https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
 "a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
-"Visite <link "
+"Visita <link "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"> "
-"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> y descargue "
-"una copia de la versión más reciente del Navegador Tor, luego instálela como"
-" antes."
+"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> y descarga una"
+" copia de la versión más reciente del Navegador Tor, luego instálala como "
+"antes."
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index e9aa15e..359962b 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -1699,8 +1699,8 @@ msgid ""
 "flaws that compromise your privacy and anonymity."
 msgstr ""
 "Tor-nettleseren må alltid holdes oppdatert. Hvis du fortsetter å bruke en "
-"utdatert versjon av programvaren, kan du være sårbar for seriøse "
-"sikkerhetsfeil som kan avsløre din identitet og være skadelig for ditt "
+"utdatert versjon av programvaren, kan du være sårbar for alvorlige "
+"sikkerhetsfeil, som kan avsløre din identitet og være skadelig for ditt "
 "personvern."
 
 #: updating.page:18



More information about the tor-commits mailing list